英语人>网络例句>见上 相关的搜索结果
网络例句

见上

与 见上 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

In my fresher year, my Chinese Language was taught by two gentlemen--Yu Pingbo and Yu Guanying, both of whom gave strict yet pleasant teaching, one of reading, the other composition. I remember Mr. Yu Guanying once pointed out that I had mistaken Boston ivy for Chinese redbud, but all the same he wanted several more pieces of writing from me. In my second year, it's teacher He Lin who taught me Western History of Philosophy, who didn't even frown at my long English-written paper that almost piled up to one hundred pages; instead, he praised me in class. It is under his instruction that I was able to read plenty of English translations of ancient Greek philosophers' works, which gave me a great kick like I had just discovered a new planet.

大学一年级,俞平伯、余冠英两先生教我国文,一位教读本,一位教作文,都亲切而严格,有一次余先生指出我把爬山虎写成紫荆的错误,但又要我多写几篇给他看,二年级,贺麟老师教我西洋哲学史,见了我长达百页的英文读书报告不仅不皱眉,反而在班上表扬我,正是在他的指导之下,我读了不少古希腊哲学家著作的英译,真有发现新星球似的喜悦。

It is simply a fallacy to say that the descriptive relativism of human rights implies skepticism of human rights.

如下想法不过是一种谬见:描述的人权相对主义意味着人权上的怀疑论。

Cursed be he who does the LORD'S work remissly, cursed he who holds back his sword from blood.

那怠慢执行上主工作的,是可咒骂的;那制止自己的刀剑见血的,也是可咒骂的。

The farmer can work alone in the field or the woods all day, hoeing or chopping, and not feel lonesome, because he is employed; but when he comes home at night he cannot sit down in a room alone, at the mercy of his thoughts, but must be where he can "see the folks," and recreate, and, as he thinks, remunerate himself for his day's solitude; and hence he wonders how the student can sit alone in the house all night and most of the day without ennui and "the blues"; but he does not realize that the student, though in the house, is still at work in his field, and chopping in his woods, as the farmer in his, and in turn seeks the same recreation and society that the latter does,though it may be a more condensed form of it.

农夫可以一整天,独个儿地在田地上,在森林中工作,耕地或砍伐,却不觉得寂寞,因为他有工作;可是到晚上,他回到家里,却不能独自在室内沉思,而必须到"看得见他那里的人"的地方去消遣一下,用他的想法,是用以补偿他一天的寂寞;因此他很奇怪,为什么学生们能整日整夜坐在室内不觉得无聊与"忧郁";可是他不明白虽然学生在室内,却在他的田地上工作,在他的森林中采伐,像农夫在田地或森林中一样,过后学生也要找消遣,也要社交,尽管那形式可能更加凝炼些。

Plus you can also access the new Rotate tool, which allows you to swivel the angle of the image on the screen, thereby allowing you to retouch an image without having to turn your head sideways as you do so (see Figure 2)!

另外,您也可以在新的旋转工具,你可以旋转角度的图像在屏幕上,从而使你的形象修整,而不必把你的头侧向你这样做(见图2)!

The revivalist hymns that Mrs Hasten sings with gusto are a long way, culturally, from the grave beauty of Byzantine Greek chants—but she was glad to meet the Patriarch of Constantinople,"first among equals" in the Orthodox Christian hierarchy, when he came to New Orleans to host a symposium, the eighth he has convened, on faith and the environment.

吟唱起信仰复兴的赞美诗,海森夫人总是包含深情。从文化含义上来讲,这远不及希腊拜占庭圣歌的庄严肃穆之美——但她还是为见着来到新奥尔良的君士坦丁堡主教而高兴不已,后者是东正教等级制中的首要人物,来此是为了其第八次召开的以信仰和环境为主题的讨论会。

There are few reports about the wild Roe deer's genetic marker study in literature, and we have not found any reports about hereditary variation studies of Roe deer in northeast of China in molecule level.

有关野生狍遗传标记研究的报道较为少见,从分子水平上对中国东北狍遗传变异的研究尚未见报道。

I have ever thought all day,but it is no more than what I gain from study for a while;and I have ever tiptoed to see,but it's no more than the roominess I see from the high top.

我曾经整天地思索,但不如学习片刻之所得;我曾经踮起脚跟瞭望,但不如登上高处所见之广阔。

When in nirvana or the state of no desire, Tao is seen essentially same as the rule of operation of all things in this material world, just given different names at various levels.

当无欲时,在涅盘时,见到的道与在有色世界所见的万物运作规律,其实是同一件东西。只是在不同层次上给予它不同的名称罢了。

If you visit the studio, you may well run into someone you recognize from the film.

如果你到制片厂去看看,你很可能碰到你在电影上见过的人。

第58/100页 首页 < ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... > 尾页
推荐网络例句

For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether

年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。

Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind

弗四23 而在你们心思的灵里得以更新

Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.

老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。