西班牙金币
- 与 西班牙金币 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Astrology - Look you, Doubloon, your zodiac here is the life of man in one round chapter.
占星 -看看你,从前西班牙金币的名称,在你黄道带的一个圆章里是人的一生。
-
By focusing on the narrator Ishmael's analogy of human mind as "light" and "color", the main ways of interaction with Nature presented in the novel are incorporated into a whole to reveal the essential truth about Melville's vision of man-nature relationship that Nature is but a meaningless, amoral existence like the Spanish coin the Doubloon on the mast of Pequod, reflecting what the human mind inscribes on it; while human is a spiritual isolato in this colorless, atheistic world.
通过作为麦尔维尔代言人的叙述者伊什梅尔关于人的思想与"光"和"色"之间的类比,文本中隐含的对于自然的几种认识可以合成一个意义整体来揭示麦尔维尔关于人与自然的关系之观念的核心内容,即自然是无意义的,超道德的,就像钉在裴廓德号桅杆上的西班牙金币都布隆一样只会反射出人的思想对它的书写;而人类在这一无意义的无神的世界中只不过是一个精神上的孤独者,只能在人类自身的友谊与亲情之爱中寻找出路。
-
It was a long, difficult business, for the coins were of all countries and sizes - doubloons, and louis-d'ors, and guineas, and pieces of eight, and I know not what besides, all shaken together at random.
这是个费时费力的活儿,因为这些硬币来自各个国家,模样各异——西班牙金币,还有法国金路易、英国基尼以及八里亚尔的西班牙银元,还有其他我不认识的,都杂乱地混在一起。
-
Displays range from the Boot of Cortez, which is the largest nugget ever discovered in the Western Hemisphere, to rare gold doubloons rescued from the ocean wreck of a Spanish Galleon.
从至今为止在西半球所发现的最大的金块Boot of Cortez,到从一艘遭遇海难的西班牙大型帆船中打捞出的稀有的古老西班牙金币都出现在了在展览中。
-
It was a long, difficult business, for the coins were of all countries and sizes -- doubloons, and louis d'ors, and guineas, and pieces of eight, and I know not what besides, all shaken together at random; The guineas, too, were about the scarcest, and it was with these only that my mother knew how to
口袋里 的金币来自各个国家,大小不同,有西班牙的杜布龙金币和每枚值八个里亚尔的银币、法国的金路易、英国的金基尼;以及其他国家我不认识的钱币;这些钱全都混在一起;母亲只会用基尼算帐,但基尼的数量最少,得在一
-
Displays range from the Boot of Cortez, which is the largest nugget ever discovered in the Western Hemisphere, to rare gold doubloons rescued from the ocean wreck of a Spanish Galleon.
从在西半球发现的迄今为止最大的天然金块the Boot of Cortez,到西班牙大型帆船沉船残骸上打捞出的古西班牙稀有金币都在展览中现身。
-
After refreshing my self, I got all my Cargo on Shore, and began to examine the Particulars: The Cask of Liquor I found to be a kind of Rum, but not such as we had at the Brasils; and in a Word, not at all good; but when I came to open the Chests, I found several Things, of great use to me: For Example, I found in one, a fine Case of Bottles, of an extraordinary kind, and fill'd with Cordial Waters, fine, and very good; the Bottles held about three Pints each, and were tipp'd with Silver: I found two Pots of very good Succades, or Sweetmeats, so fastned also on top, that the Salt Water had not hurt them; and two more of the same, which the Water had spoil'd: I found some very good Shirts, which were very welcome to me; and about a dozen and half of Linnen white Handkerchiefs, and colour'd Neckcloths; the former were also very welcome, being exceeding refreshing to wipe my Face in a hot Day; besides this, when I came to the Till in the Chest, I found there three great Bags of Pieces of Eight, which held about eleven hundred Pieces in all; and in one of them, wrapt up in a Paper, six Doubloons of Gold, and some small Bars or Wedges of Gold; I suppose they might all weigh near a Pound.
我先吃了点东西,把所有的东西都搬到岸上,并仔仔细细地查看了一番。我搬回来的那桶酒是一种甘蔗酒,但与我们巴西的甘蔗酒不一样。一句话,这种酒非常难喝。可是,我打开那两只大箱子后,找到了几样东西对我非常有用。例如,在一只箱子里,有一只精致的小酒箱,里面的酒瓶也十分别致,装的是上等的提神烈性甜酒,每瓶约三品脱,瓶口上还包着银子;还有两罐上好的蜜饯,因为封口很好,咸水没有进去。另外还有两罐却已被海水泡坏了。我又找到一些很好的衬衫,这正是我求之不得的东西。还有一打半白麻纱手帕和有色的领巾。麻纱手帕我也十分需要,大热天拿来擦脸真是再爽快也没有了。此外,在箱子的钱箱里,有三大袋西班牙银币,约一千一百多枚,其中一袋里有六块西班牙金币和一些小块的金条,都包在纸里,估计约有一磅重。
-
But it was not to be; either their Fate or mine, or both, forbid it; for till the last Year of my being on this Island, I never knew whether any were saved out of that Ship or no; and had only the Affliction some Days after, to see the Corps of a drownded Boy come on Shore, at the End of the Island which was next the Shipwreck: He had on no Cloaths, but a Seaman's Wastcoat, a pair of open knee'd Linnen Drawers, and a blew Linnen Shirt; but nothing to direct me so much as to guess what Nation he was of: He had nothing in his Pocket, but two Pieces of Eight, and a Tobacco Pipe; the last was to me of ten times more value than the first.
但他们一个人也没有幸存下来。这也许是他们的命运,也许是我自己的命运,也许是我们双方都命运不济,不让我们能互相交往。直到我在岛上的最后一年,我也不清楚那条船上究竟有没有人生还。更令人痛心的是,过了几天,我在靠近失事船只的岛的那一头,亲眼看到了一个淹死了的青年人的尸体躺在海滩上。他身上只穿了件水手背心,一条开膝麻纱短裤和一件蓝麻纱衬衫。从他的穿着看,我无法判别他是哪个国家的人。他的衣袋里除了两块西班牙金币和一个烟斗外,其他什么也没有。这两样东西,对我来说,烟斗的价值超过西班牙金币十倍。
-
He lay at his ease in a rough chariot drawn and propelled by his men, and instead of a right hand he had the iron hook with which ever and anon he encouraged them to increase their pace.
他赤裸着两条强壮的胳臂,两枚八比索的西班牙金币挂在耳朵上作饰物;在加奥时,他曾在典狱长的脊背上,用血字刻上了他自己的名字。
-
He had nothing in his pocket, but two pieces of eight, and a tobacco pipe; the last was to me of ten times more value than the first.
他的衣袋里除了两块西班牙金币和一个烟斗外,其他什么也没有。这两样东西,对我来说,烟斗的价值超过西班牙金币十倍。
- 推荐网络例句
-
The labia have now been sutured together almost completely.The drains and the Foley catheter come out at the top.
此刻阴唇已经几乎完全的缝在一起了,排除多余淤血体液的管子和Foley导管从顶端冒出来。
-
To get the business done, I suggest we split the difference in price.
为了做成这笔生意,我建议我们在价格上大家各让一半。
-
After an hour and no pup, look for continued contractions and arching of the back with no pup as a sign of trouble.
一个小时后,并没有任何的PUP ,寻找继续收缩和拱的背面没有任何的PUP作为一个注册的麻烦。