西他
- 与 西他 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The 'arrival' of Sisyphus means that he has to employ 'pathetic fallacy' to personify the stone as signifying man's desire and mental burden – the stone lying at the roadside has been changed and elevated to a symbolic level, which incorporates the myth with heroic spirit and becomes the objective equivalent to that of desire, anxiety, and pressure. In essence, the physical features are drowned and from between to express the natural physical features or the ideas, he chooses the latter. This means that there is disjoint between what originally moved him and what he would like to express, but he is acutely aware of it – the 'danger of illustration'. We can see that these series of paintings are finally presented to us, the physical features of the objects still remains and are expressed to some extent. Among them some directly depict the stones in their own part about their pleats and points, desolateness and heaviness; at the meantime, nobody appears in the pictures.
西西弗斯的"到来",意味着他不得不采用感情误置的方式,将石头进行拟人化的处理,用以指称人的欲望和精神负担——那块路边的石头已经不复它本来的面目,它被提升到一个象征的位置上,与神话和英雄的精神题旨迅速结合在一起,成为人性之中欲望、焦虑、压力等情感的客观对应物,从本质上来说,物自身的特性被淹没了,在表现物的自然特性和表现理念这两者之间,他选择了后者,这意味着,在感动他的最初事实与他要表现的事实之间就有了一种脱节,但他敏感地意识到了这种脱节,这种"图解的危险",我们可以看到,当这组画最终呈现在我们面前的时候,物的自然特性得到了很大程度的挽留和表现,其中有一些画作直接描绘了岩石本身,它本身的褶皱和棱角、苍凉和沉重,同时,并没有人出现在这样的画面上。
-
" Prince Vassily looked inquiringly at the princess, but he could not make out whether she was considering what he had said, or was simply staring at him."I pray to God for one thing only continually, mon cousin," she replied,"that He may have mercy upon him, and allow his noble soul to leave this …""Yes, quite so," Prince Vassily continued impatiently, rubbing his bald head and again wrathfully moving the table towards him that he had just moved away,"but in fact … in fact the point is, as you are yourself aware, that last winter the count made a will by which, passing over his direct heirs and us, he bequeathed all his property to Pierre.
" 瓦西里公爵以疑问的眼神望望公爵小姐,但他没法弄明白,她是否在想他对她说的话,还是随便地望着他……"我为一桩事一直都在祷告上帝,mon cousin,"她答道,"祈祷上帝宽恕他,让他高尚的灵魂平安地离开这个……""对,是这样的,"瓦西里公爵心情急躁地继续说下去,一面用手搓着秃头,愤愤地把推开的茶几移到身边来,"可是,到头来,到头来,问题就在于,你自己知道,去冬伯爵写了遗嘱,把他的全部产业留给皮埃尔,我们这些直系继承人都没有份了。
-
"At a party in my home in Miami in 1997, Van Damme was tired of Seagal claiming he could kick his ass so he offered Seagal outside into my back yard," Contactmusic quoted him as saying.
他说: &一方当事人在我的家乡在迈阿密1997年,范达美是厌倦了西格尔声称他可以踢他的屁股,他提供西格尔到外面我的后院,& Contactmusic引述他的话说。
-
Granting that in the time of Moses there existed certain oral traditions or written records and documents which he was divinely led to make use of in his history, and that his writing was revised by inspired successors, this will fully account for certain peculiarities of expression which critics have called "anachronisms" and "contradictions," but in no way militates against the doctrine that Moses was the original author of the whole of the Pentateuch.
给予,在摩西的时间存在著一定的口头传统或书面记录和文件,他是神使利用在其历史上,他的写作灵感修订了接班人,这将充分考虑对某些特殊情况的表达批评者所谓的&过时&和&矛盾&,但绝不会不利於摩西的理论,是在原始作者的整个摩西五。
-
So then we went to the post-office to get "Sid"; but just as I suspicioned, he warn't there; so the old man he got a letter out of the office, and we waited awhile longer, but Sid didn't come; so the old man said, come along, let Sid foot it home, or canoe it, when he got done fooling around -- but we would ride.
我们便往邮局走去,去&找&西特,不过正如我意料中的,他不在。老人呢,他从邮局收了一封信。我们等了相当久,可是西特并没有来。老人说,走吧,让西特玩够后步行回家吧,或是坐独木舟回去,我们可要坐马回去。
-
" Prince Vassily looked inquiringly at the princess, but he could not make out whether she was considering what he had said, or was simply staring at him."I pray to God for one thing only continually, mon cousin," she replied,"that He may have mercy upon him, and allow his noble soul to leave this …""Yes, quite so," Prince Vassily continued impatiently, rubbing his bald head and again wrathfully moving the table towards him that he had just moved away,"but in fact … in fact the point is, as you are yourself aware, that last winter the count made a will by which, passing over his direct heirs and us, he bequeathed all his property to Pierre.
& 瓦西里公爵以疑问的眼神望望公爵小姐,但他没法弄明白,她是否在想他对她说的话,还是随便地望着他……&我为一桩事一直都在祷告上帝,mon cousin,&她答道,&祈祷上帝宽恕他,让他高尚的灵魂平安地离开这个……&&对,是这样的,&瓦西里公爵心情急躁地继续说下去,一面用手搓着秃头,愤愤地把推开的茶几移到身边来,&可是,到头来,到头来,问题就在于,你自己知道,去冬伯爵写了遗嘱,把他的全部产业留给皮埃尔,我们这些直系继承人都没有份了。
-
The 'arrival' of Sisyphus means that he has to employ 'pathetic fallacy' to personify the stone as signifying man's desire and mental burden – the stone lying at the roadside has been changed and elevated to a symbolic level, which incorporates the myth with heroic spirit and becomes the objective equivalent to that of desire, anxiety, and pressure. In essence, the physical features are drowned and from between to express the natural physical features or the ideas, he chooses the latter. This means that there is disjoint between what originally moved him and what he would like to express, but he is acutely aware of it – the 'danger of illustration'. We can see that these series of paintings are finally presented to us, the physical features of the objects still remains and are expressed to some extent. Among them some directly depict the stones in their own part about their pleats and points, desolateness and heaviness; at the meantime, nobody appears in the pictures.
西西弗斯的&到来&,意味着他不得不采用感情误置的方式,将石头进行拟人化的处理,用以指称人的欲望和精神负担——那块路边的石头已经不复它本来的面目,它被提升到一个象征的位置上,与神话和英雄的精神题旨迅速结合在一起,成为人性之中欲望、焦虑、压力等情感的客观对应物,从本质上来说,物自身的特性被淹没了,在表现物的自然特性和表现理念这两者之间,他选择了后者,这意味着,在感动他的最初事实与他要表现的事实之间就有了一种脱节,但他敏感地意识到了这种脱节,这种&图解的危险&,我们可以看到,当这组画最终呈现在我们面前的时候,物的自然特性得到了很大程度的挽留和表现,其中有一些画作直接描绘了岩石本身,它本身的褶皱和棱角、苍凉和沉重,同时,并没有人出现在这样的画面上。
-
One day,the old hero silenus,dionysus\'\' former teacher,happened to straggle from the main body of the dionysian army as it marched out of thrace into boeotia,and was found sleeping and drunken in the rose gardens.the gardeners tied him and ledhim before midas,to whom he told wonderful tales of a big continent lying beyond the ocean\'\'s stream ——altogether separatefrom the united mass of europe,asia,or africa——where gigantic,happy,and longlived people lived in splendid cities,enjoying a wonderful law system.midas,delighted with silenus\'\' fictions,entertained him for five days and nights,and then ordered a guide to lead him to dionysus\'\' headquarters.
一天,狄俄尼索斯酒神和追随者从色雷斯出发去维奥蒂亚。狄俄尼索斯以前的老师森林之神老西勒诺斯不巧跟队伍走散了。他喝得醉醺醺的,躺在弥达斯的花园里酣然大睡。园丁发现了他,把他捆起来领去见弥达斯。他给弥达斯讲述有关大洋河彼岸的、与连成一片的欧罗巴、亚细亚或阿非利加完全脱离的一个大洲的奇妙的故事。大洲上座落着神奇的城市,居住着身材高大、幸福而长寿的人民,拥有值得赞颂的法律制度。西勒诺斯的故事使弥达斯听得欣喜若狂。他盛情款待老山神五天五夜,然后派向导护送他回到狄俄尼索斯的大本营。
-
One day,the old hero silenus,dionysus'' former teacher,happened to straggle from the main body of the dionysian army as it marched out of thrace into boeotia,and was found sleeping and drunken in the rose gardens.the gardeners tied him and ledhim before midas,to whom he told wonderful tales of a big continent lying beyond the ocean''s stream ——altogether separatefrom the united mass of europe,asia,or africa——where gigantic,happy,and longlived people lived in splendid cities,enjoying a wonderful law system.midas,delighted with silenus'' fictions,entertained him for five days and nights,and then ordered a guide to lead him to dionysus'' headquarters.
一天,狄俄尼索斯酒神和追随者从色雷斯出发去维奥蒂亚。狄俄尼索斯以前的老师森林之神老西勒诺斯不巧跟队伍走散了。他喝得醉醺醺的,躺在弥达斯的花园里酣然大睡。园丁发现了他,把他捆起来领去见弥达斯。他给弥达斯讲述有关大洋河彼岸的、与连成一片的欧罗巴、亚细亚或阿非利加完全脱离的一个大洲的奇妙故事。大洲上座落着神奇的城市,居住着身材高大、幸福而长寿的人民,拥有值得赞颂的法律制度。西勒诺斯的故事使弥达斯听得欣喜若狂。他盛情款待老山神五天五夜,然后派向导护送他回到狄俄尼索斯的大本营。
-
One day,the oldhero silenus,dionysus'' former teacher,happened to straggle from themain body of the dionysian army as it marched out of thrace intoboeotia,and was found sleeping and drunken in the rose gardens.thegardeners tied him and ledhim before midas,to whom he told wonderfultales of a big continent lying beyond the ocean''s stream ——altogetherseparatefrom the united mass of europe,asia,or africa——wheregigantic,happy,and longlived people lived in splendid cities,enjoying awonderful law system.midas,delighted with silenus''fictions,entertained him for five days and nights,and then ordered aguide to lead him to dionysus'' headquarters.
一天,狄俄尼索斯酒神和追随者从色雷斯出发去维奥蒂亚。狄俄尼索斯以前的老师森林之神老西勒诺斯不巧跟队伍走散了。他喝得醉醺醺的,躺在弥达斯的花园里酣然大睡。园丁发现了他,把他捆起来领去见弥达斯。他给弥达斯讲述有关大洋河彼岸的、与连成一片的欧罗巴、亚细亚或阿非利加完全脱离的一个大洲的奇妙故事。大洲上座落着神奇的城市,居住着身材高大、幸福而长寿的人民,拥有值得赞颂的法律制度。西勒诺斯的故事使弥达斯听得欣喜若狂。他盛情款待老山神五天五夜,然后派向导护送他回到狄俄尼索斯的大本营。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力