英语人>网络例句>装运港 相关的搜索结果
网络例句

装运港

与 装运港 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The shipping space for the contracted goods shall be booked by the Buyers or the Buyers\'shipping agent,China National Chartering Corporation (Address: Er LiGou Beijing Cable Address:ZHOUGZU PEKING).

B货物装运前 10—15 日,买方应电告卖方合同号,船只名称,船只预计到港日期,装运数量及船运代理人的名称,以便卖方可与该船运代理人联系及安排货物的装运。

The carrier is in charge of the goods, starting from the time thecarrier has taken over the goods at the port of loading, until thegoods have been delivered at the port of discharge.

第四十六条承运人对集装箱装运的货物的责任期间,是指从装货港接收货物时起至卸货港交付货物时止,货物处于承运人掌管之下的全部期间。

The buyer must, subject to the provisions of A3, pay all costs relating to the goods from the time they have been delivered in accordance with A4; and all costs and charges relating to the goods whilst in transit until their arrival at the port of destination, unless such costs and charges were for the seller's account under the contract of carriage; and unloading costs including lighterage and wharfage charges, unless such costs and charges were for the seller's account under the contract of carriage; and all additional costs incurred if he fails to give notice in accordance with B7, for the goods from the agreed date or the expiry date of the period fixed for shipment, provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods; and where applicable 7 , all duties, taxes and other charges as well as die costs of carrying out customs formalities payable upon import of the goods and, where necessary, for their transit through any country less included within the cost of the contract of carriage.

除A3a规定外,买方必须支付自按照A4规定交货时起的一切费用;及货物在运输途中直至到达目的港为止的一切费用,除非这些费用根据运输合同应由卖方支付;及包括驳运费和码头费在内的卸货费,除非这些费用根据运输合同应由卖方支付;及如买方未按照B7规定给予卖方通知,则自约定的装运日期或装运期限届满之日起,货物所发生的一切额外费用,但以该项货物已正式划归合同项下,即清楚地划出或以其他方式确定为合同项下之货物为限;及在需要办理海关手续时,货物进口应交纳的一切关税、税款和其他费用,及办理海关手续的费用,以及需要时从他国过境的费用,除非这些费用已包括在运输合同中。

Whenever the Carrier or Master may deem it advisable, or in any case where the goods are destined .for ports or places at which the ship does not call, and particularly but not exclusively where the-Port of Discharge from Ship and Destination of the Goods named overpage are not the same, the Carriermay, without notice, but at its own expense, forward the whole or any part of the goods before or after loading at the original port of shipment, or any other place or places even though outside the scope of the voyage or the route to or. Beyond the port of discharge or the destination of the goods bywater, by land or by air, or by any combination thereof, whether operated by the Carrier or by others and whether departing or arriving or scheduled to depart or arrive,before or after the ship expected to be used for the transportation of the goods.

十一、只要承运人或船长认为适当,或当货物被运到船只不应停靠的港口或地方,特别是当与以上规定的船舶卸货港和货物目的地不符时,承运人可不必通知,但应由自己承担费用,在装货前或后将全部或部分货物转运至原装运港口,或任何其他地方,即使不在航程内或不在通往卸货港或目的地来往航线上,用水路、陆路或航空,或其任何联运方式,不论是由承运人或其他人运作,也不论是在船被期待用于货物运输前或后离开或抵达或安排离开或抵达。

Whenever the Carrier or Master may deem it advisable, or in any case where the goods are destined for ports or places at which the ship does not call, and particularly but not exclusively where the Port of Discharge from Ship and Destination of the Goods named overpage are not the same, the Carrier may, without notice, but at its own expense, forward the whole or any part of the goods before or after loading at the original port of shipment, or any other place or places even though outside the scope of the voyage or the route to or beyond the port of discharge or the destination of the goods by water, by land or by air, or by any combination thereof, whether operated by the Carrier or by others and whether departing or arriving or scheduled to depart or arrive before or after the ship expected to be used for the transportation of the goods.

十一、只要承运人或船长认为适当,或当货物被运到船只不应停靠的港口或地方,特别是当与以上规定的船舶卸货港和货物目的地不符时,承运人可不必通知,但应由自己承担费用,在装货前或后将全部或部分货物转运至原装运港口,或任何其他地方,即使不在航程内或不在通往卸货港或目的地来往航线上,用水路、陆路或航空,或其任何联运方式,不论是由承运人或其他人运作,也不论是在船被期待用于货物运输前或后离开或抵达或安排离开或抵达。

The goods in early Jan.,because the direct steamer sailing forBasrah calls on our port only around the 20th every month.

我们遗憾不能按您的要求于一月初装运此货,因为到贵方巴士拉港的直接船每月在20号左右抵达我港。

We regret our inability to comply with your request for shipping the goods in early Jan.,because the direct steamer sailing for Basrah calls on our port ssbbww.com around the 20th every month.

我们 sSBbWw 遗憾不能按您的要求 dDdtt 于一月初装运此货,因为8 Tt t 8。 com 到贵方巴士拉港的直接船每月在20号左右抵达我港。

We regret our inability to comply with you request for shipping the goods in early December, because the direct steamer sailing for London calls at our port only around the 20thevery month.

我们遗憾不能按你方要求于12月初装运此货,因为驶往伦敦港的直达船仅在每月20日左右抵达我港。

We regret our inability to comply with you request for shipping the goods in early December, because the direct steamer sailing for London calls at our port only around the 20th every month.

我们遗憾不能按你方要求于12月初装运此货,因为驶往伦敦港的直达船仅在每月20日左右抵达我港。

We regret our inability to comply with your request for shipping the goods in early November, because the direct steamer sailing for your port calls at our port only around November 20th.

很抱歉,驶往你港的直达轮仅在十一月二十日左右停靠我港,我们不能按你方要求在十一月初装运该货。

第6/8页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 > 尾页
推荐网络例句

I am accused of being overreligious," she said in her quiet, frank manner,"but that does not prevent me thinking the children very cruel who obstinately commit such suicide.""

客人们在卡罗利娜·埃凯家里,举止就文雅一些,因为卡罗利娜的母亲治家很严厉。

Designed by French fashion house Herm è s, this elegant uniform was manufactured in our home, Hong Kong, and was the first without a hat.

由著名品牌 Herm è s 设计,这件高贵的制服是香港本土制造,是我们第一套不配帽子的制服。

Do not 'inflate' your achievements and/or qualifications or skills .

不要 '夸大' 你的业绩或成果,条件或者技能。