衬衫
- 与 衬衫 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Standing proud and straight in h is floursack shirt and washed-out trousers, he told the shop keeper what he want ed , adding, but I don't have the money right now. Can you please hold it for me for some time?
他穿着面粉袋改做的衬衫和洗得褪了色的裤子,自豪地站得笔直,告诉店主他想要的东西,并说:"我现在还没有钱买它,能请您为我留一段时间吗?"
-
Standing proud and straight in h is floursack shirt and washed-out trousers, he told the shopkeeper what he want ed , adding,"but I do not have the money right now. Can you please hold it for me for some time?"
他穿着面粉袋改做的衬衫和洗得褪了色的裤子,自豪地站得笔直,告诉店主他想要的东西,并说:"我现在还没有钱买它,能请您为我留一段时间吗?"
-
Dressed in a flour-sack shirt and washed-out pants, he stood straight without a bit of embarrassment.
他穿着面粉袋改做的衬衫和洗得褪了色的裤子,站得笔直,丝毫不觉困窘。
-
I've got to get this shirt washed and ironed.
我已经将我的这件衬衫洗和熨过了。
-
Now she tells me it's too much trouble to iron it every time she washes it.
现在她对我说,那衬衫每次洗了以后要烫,太麻烦。
-
I needed only to wear a suit and a thin shirt.
我只须穿一件外套和一件薄薄的衬衫就行了。
-
The shoes also had a two-tone effect, and the swell of celestial voices in David Motion's "Buoyancy" on the soundtrack underscored the twisted religiosity. The bi-collar was a foretaste of what can only be described as a male bikini, which combined a bib front with what appeared to be a visible jockstrap (or maybe male garter belt?) and closed at the back like a waistcoat. Wags instantly dubbed the look "wedgie chic," but it was more disturbing than that—as if traditional concepts of masculinity had been turned inside out. Of course, this is something Miuccia's talked about for years, but it was still striking to see it rendered so graphically. Even more so when a couple of back-buttoning blouses walked past—male vulnerability wrapped up in a shirt.
这是本季男装戏谑趣味又颠覆传统的其一;仿似神职人员的double小领结及以两种色调呈现的皮鞋、再搭上伦敦著名作曲配乐家David Motion综合了圣乐与电子节拍的秀场主题曲"Buoyancy",成功的带出Miuccia意欲传递给大家的矛盾和滑稽;更夸张傻眼的紧接而来:儿童使用的围兜(也很像中国古代女人的性感肚兜)配上男运动员专用的弹性下体护身、穿在合身的双领衬衫外,就活像是男性比基尼的外穿,然后转过身来,我们更看到,肚兜上衣的背后或交叉缕空的有如女人的性感马甲、或呈排扣有如女性内衣。
-
But his well-cut suit, his two-tone shirt, his solid gold cufflinks, his heavy, premium wristwatch, his don'twaste- my-time stare, all say: I've been the boss for 17 years.
但合体的西装、精致的双色衬衫、着实的金袖扣、沉甸甸的名表,和他那"有话快说,别浪费我时间"的眼神,都好像在说"我已经做了十七年老大了,你想怎么着?"
-
For this "publicity junket", as he calls it, with a familiarity born of seven years in the business, Haley is once again neatly turned out in Oxford shirt and well-cut trousers.
在"公开记者会"上,入行七年,人人熟悉的Haley,再一次穿著合身笔挺得衬衫西裤现身。
-
He's a round man, round face, round body, a little on the short side, going bald. But his well-cut suit, his two-tone shirt, his solid gold cufflinks, his heavy, premium wristwatch, his don'twaste- my-time stare, all say: I've been the boss for 17 years.
他浑身上下圆成一团――圆圆的脸蛋,圆圆的身躯,虽然个子有点矮,而且开始谢顶,但合体的西装、精致的双色衬衫、着实的金袖扣、沉甸甸的名表,以及那"有话快说,别浪费时间"的眼神,都好像在说"老子已经做了十七年老大了,你想怎么着?"
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力