虚荣的
- 与 虚荣的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
As when a Vultur on Imaus bred, Whose snowie ridge the roving Tartar bounds, Dislodging from a Region scarce of prey To gorge the flesh of Lambs or yeanling Kids On Hills where Flocks are fed, flies toward the Springs [ 435 ] Of Ganges or Hydaspes, Indian streams; But in his way lights on the barren Plaines Of Sericana, where Chineses drive With Sails and Wind thir canie Waggons light: So on this windie Sea of Land, the Fiend [ 440 ] Walk'd up and down alone bent on his prey, Alone, for other Creature in this place Living or liveless to be found was none, None yet, but store hereafter from the earth Up hither like Aereal vapours flew [ 445 ] Of all things transitorie and vain, when Sin With vanity had filld the works of men: Both all things vain, and all who in vain things Built thir fond hopes of Glorie or lasting fame, Or happiness in this or th' other life; [ 450 ] All who have thir reward on Earth, the fruits Of painful Superstition and blind Zeal, Naught seeking but the praise of men, here find Fit retribution, emptie as thir deeds; All th' unaccomplisht works of Natures hand, [ 455 ] Abortive, monstrous, or unkindly mixt, Dissolvd on earth, fleet hither, and in vain, Till final dissolution, wander here, Not in the neighbouring Moon, as some have dreamd; Those argent Fields more likely habitants, [ 460 ] Translated Saints, or middle Spirits hold Betwixt th' Angelical and Human kinde: Hither of ill-joynd Sons and Daughters born First from the ancient World those Giants came With many a vain exploit, though then renownd: [ 465 ] The builders next of Babel on the Plain Of Sennaar, and still with vain designe New Babels, had they wherewithall, would build
好像一只伊马乌斯山上生长的秃鹫,在雪岭环绕着鞑靼人流浪的地方,食饵的缺乏迫使他们到放牧羊群的诸小山上去,吃饱了羊羔的肉之后,飞向印度恒河或印度河的发源地;途中降落在丝利刻奈的荒野,那儿的中国人用风帆驾驶藤的轻车。魔王如同这鸷禽,独自徘徊在如海洋一样多风的大地上,寻觅食饵。他真觉孤单,因为那里还找不到其他生物,无论是活,是死;只是后来,罪恶用虚荣填满了人的事业,才从地上升起一切虚无缥缈的东西,像飘浮的气体一般升腾到那里:包括一切虚幻的东西,以及所有人,那些把他们的光荣希望、不朽声名、今生来世的幸福都建筑在虚无缥缈上的人们。有些人在今世得了报应,即可悲的迷信和盲目的狂热追求所结的果实,只追求凡人的称赞,和他们的空虚行为相称的酬报,空虚。自然所未完成的工程,流产的、畸形的、乱七八糟混杂在一块儿,在地上消灭了,都飞到这里来,在这里徒然彷徨,直到最后破灭;有些人把梦想寄托在邻近的月球上,那同样是荒谬的。在那银色的世界里,有各种各样的类族:近乎真实的居民,超升的圣者,介乎天使和人类之间的中性精灵;神的众子和人间女子所生的巨人族,首先从古代世界来,当时很出名,还带来了许多空幻的功业。其次是示拿平原上巴别塔的建筑者,他们还有虚空的计划,要是材料有余的话,还要建筑些新的巴别塔。
-
Nature sent him into the world strong and lusty, in a thriving condition, wearing his own hair on his head, the proper branches of this reasoning vegetable, till the axe of intemperance has lopped off his green boughs, and left him a withered trunk, he then flies m art, and puts on a periwig, valuing himself upon an unnatural bundle of baits, all covered with powder, that never grew on his head, but now should this our broomstick pretend to enter the scene, proud of those birchen spoils it never bore, and all coveted with dust,through the sweepings of the finest lady's chamber, we should be apt to ridicule and despise its vanity Partial judges that we are of our own excellencies, and other men's defaults!
当大自然送他入世之初,他是强壮有力的,处于兴旺时期,满头的天生好发;如果比作一株有理性的植物,那就是枝叶齐全。但不久酗酒贪色就像一把斧子砍掉了他的青枝绿叶,只留给他一根枯株。他赶紧求助于人工,戴上了头套,以一束扑满香粉但非他头上所长的假发为荣。要是我们这把扫帚也这样登场,由于把一些别的树条收集到身上而得意洋洋,其实这些条上尽是尘土,即使是最高贵的夫人房里的尘土,我们一定会笑它如何虚荣吧!我们就是这样偏心的审判官,偏于自己的优点,别人的毛病!1.pretend:"自认为有能力"的意思,根据上下文的情况可以翻译为"想"
-
Nature sent him into the world strong and lusty, in a thrivingcondition, wearing his own hair on his head, the proper brandches of this reasoning vegetable, till the axe of intemperance has lopped off his greenboughs, and left him a withered trunk; he then flies to art, and puts on a periwig, valuing himself upon an unnatural bundle of hairs, all covered withpower, that never grew on his head; but now should this our broomstick pretend to enter the scene, proud of those birchen spoils it never bore, and all dust, through the sweepings of the finest lady's chamber, we should be apt to ridicule and despise its vantiy. Partial judges that we are of
当我握着它时不由得叹息,自语道,"如今之士都是这样的扫帚啊"他们生而强劲,活力充沛,头发自然的在头上,犹如树的枝叶,直到干涉的斧子砍掉他绿色的力量,空余的孤独的枝干;然后他倾心于艺术,戴着饰品,用非自然的方式绑扎头发,并扑了粉,这些绝非头上的自然之物;如今我们的扫帚,为自己不应有的特质而骄傲,粘名媛闺房的灰尘,尽管虚荣我们却总是追求荒唐。
-
Nature sent him into the world strong and lusty, in a thriving condition, wearing his own hair on his head, the proper branches of this reasoning vegetable, till the axe of intemperance has lopped off his green boughs, and left him a withered trunk, he then flies m art, and puts on a periwig, valuing himself upon an unnatural bundle of baits, all covered with powder, that never grew on his head, but now should this our broomstick pretend to enter the scene, proud of those birchen spoils it never bore, and all coveted with dust,through the sweepings of the finest lady's chamber, we should be apt to ridicule and despise its vanity Partial judges that we are of our own excellencies, and other men's defaults!
当大自然送他入世之初,他是强壮有力的,处于兴旺时期,满头的天生好发;如果比作一株有理性的植物,那就是枝叶齐全。但不久酗酒贪色就像一把斧子砍掉了他的青枝绿叶,只留给他一根枯株。他赶紧求助于人工,戴上了头套,以一束扑满香粉但非他头上所长的假发为荣。要是我们这把扫帚也这样登场,由于把一些别的树条收集到身上而得意洋洋,其实这些条上尽是尘土,即使是最高贵的夫人房里的尘土,我们一定会笑它如何虚荣吧!我们就是这样偏心的审判官,偏于自己的优点,别人的毛病!1.pretend:&自认为有能力&的意思,根据上下文的情况可以翻译为&想&
-
Nature sent him into the world strong and lusty, in a thrivingcondition, wearing his own hair on his head, the proper brandches of this reasoning vegetable, till the axe of intemperance has lopped off his greenboughs, and left him a withered trunk; he then flies to art, and puts on a periwig, valuing himself upon an unnatural bundle of hairs, all covered withpower, that never grew on his head; but now should this our broomstick pretend to enter the scene, proud of those birchen spoils it never bore, and all dust, through the sweepings of the finest lady's chamber, we should be apt to ridicule and despise its vantiy. Partial judges that we are of
当我握着它时不由得叹息,自语道,&如今之士都是这样的扫帚啊&他们生而强劲,活力充沛,头发自然的在头上,犹如树的枝叶,直到干涉的斧子砍掉他绿色的力量,空余的孤独的枝干;然后他倾心于艺术,戴着饰品,用非自然的方式绑扎头发,并扑了粉,这些绝非头上的自然之物;如今我们的扫帚,为自己不应有的特质而骄傲,粘名媛闺房的灰尘,尽管虚荣我们却总是追求荒唐。
-
To him, your celebration is a shame; you boasted liberty, an unholy license; your national outstandingness, swelling vanity; your corrects of rejoicing are not empty and listentless; your denunciation of tyrants, brass-fronted impudence; your shouts of liberty and equality, hollow mockery; your prayers and hymns, your sermons and thanks-givings, with all your religious parade and solemnity, are not to Him, mere bombast, fraud, deception, impiety, and hypocrisy─a thin veil to cover up crimes which will disgrace a nation of savages.
你们的庆祝对于她们是一场隐瞒;你们鼓吹的自由不过是渎神的放纵;你们所谓伟大的民族精神不过是自欺欺人的虚荣自负;你们的欢呼是虚张声势;你们对专制的谴责是厚颜无耻的胡扯;你们高喊的自由平等是空洞虚假的冒牌货;你们的祷词和赞美诗,你们那喋喋不休的布道说教和滔滔不绝的感恩祈祷,加上你们那些宗教游行和隆重仪式,都只不过是对上帝的吹牛、撒谎、蒙蔽、不敬和伪善,都只是为了把你们的罪恶遮盖起来的一层薄纱。
-
To him, your celebration is a shame; you boasted liberty, an unholy license; your national greatness, swelling vanity; your sounds of rejoicing are empty and heartless; your denunciation of tyrants, brass-fronted impudence; your shouts of liberty and equality, hollow mockery; your prayers and hymns, your sermons and thanks-givings, with all your religious parade and solemnity, are to Him, mere bombast, fraud, deception, impiety, and hypocrisy─a thin veil to cover up crimes which would disgrace a nation of savages.
你们的庆祝对于他们是一场欺骗;你们鼓吹的自由不过是渎神的放纵;你们所谓伟大的民族精神不过是自欺欺人的虚荣自负;你们的欢呼是虚张声势;你们对专制的谴责是厚颜无耻的胡扯;你们高喊的自由平等是空洞虚假的冒牌货;你们的祷词和赞美诗,你们那喋喋不休的布道说教和滔滔不绝的感恩祈祷,加上你们那些宗教游行和隆重仪式,都只不过是对上帝的吹牛、撒谎、蒙蔽、不敬和伪善,都只是为了把你们的罪恶遮盖起来的一层薄纱。
-
His understanding was adorned with a true and saving knowledge of his Creator, and of spiritual things; his heart and will were upright; all his affections pure; and the whole man was holy; but revolting from God by the instigation of the devil, and abusing the freedom of his own will, he forfeited these excellent gifts; and on the contrary entailed on himself blindness of mind, horrible darkness, vanity and perverseness of judgment, became wicked, rebellious, and obdurate in heart and will, and impure in his affections.
他的理解是,贴着一个真实和储蓄知识的他的创造者,精神文明的东西,他的心,并会被正派;所有他的情纯,以及完整的人是神圣的,但厌恶来自上帝的唆使魔鬼,滥用新闻自由是他个人的意愿,他被没收的这些出色的礼品;反过来导致对自己失明的心态,可怕的黑暗,虚荣和perverseness的判断,成了十恶不赦,叛逆,执拗的心,并会与不纯,在他的情意。
-
As to what were your views, for if you are not great enough to have ambition you are little enough to have vanity, they cannot be directly inferred from expressions of your own; but the partizans of your politics have divulged the secret.
至于你的观点,因为你并非什么胸怀大志的伟人,倒是个虚荣自负、好出风头的小人,所以从你自己的演讲中是归纳不出来的,可是你的同党们已经泄露了你的秘密。
- 推荐网络例句
-
Neither the killing of Mr Zarqawi nor any breakthrough on the political front will stop the insurgency and the fratricidal murders in their tracks.
在对危险的南部地区访问时,他斥责什叶派民兵领导人对中央集权的挑衅行为。
-
In fact,I've got him on the satellite mobile right now.
实际上 我们已接通卫星可视电话了
-
The enrich the peopling of Deng Xiaoping of century great person thought, it is the main component in system of theory of Deng Xiaoping economy, it is a when our country economy builds basic task important facet.
世纪伟人邓小平的富民思想,是邓小平经济理论体系中的重要组成部分,是我国经济建设根本任务的一个重要方面。