葡萄牙人
- 与 葡萄牙人 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The Pan Europeanism form of white supremacism accepts all native Europeans--though, of course, there can always be dispute as to who counts as native--as White, a population that ranges from fair skinned Swedes, Britons and Germans to darker complexioned Italians, Spaniards, Portuguese and Greeks.
泛欧洲主义」是白人优越主义的一种,其接纳所有道地的欧洲人—但当然,那一定会常有争议:究竟谁可说是道地的—是白种人﹐一整群从浅色肤色的瑞典人、不列巅人和德国人至深色肤色的意大利人、西班牙人、葡萄牙人,和希腊人。
-
Egoism and exclusionism of the English nation-state drives the English protest all the other powers that bind and restrict and threaten it. The English regards the activities of their colonial expansion abroad as a right, by which they might settle in some other abroad places unoccupied by other countries like Spain and Portugal etc. Beating the Spanish not only raises the English national confidence, but also clears the biggest obstacle hindering the English to expand their power abroad, and prepares favorable conditions for the construction and development of the British Empire in the Dynasty of the Stuart.
民族国家的利己性和排他性,驱使英国人反对包括罗马教皇、西班牙人、葡萄牙人、汉萨人等在内的外国势力对英格兰民族国家的束缚、限制与威胁;英国人把海外殖民扩张视为实现英格兰民族平等发展的神圣权利,他们在反对外国人的斗争中逐渐增强了民族意识和民族精神;打败西班牙人不但提高了英格兰民族的自信心,而且扫除了他们通向海外殖民扩张道路上的最大障碍,为斯图亚特王朝时期英国海外殖民贸易帝国的建立和发展准备了有利条件。
-
Of or relating to or characteristic of Portugal or the people of Portugal .
属于或关于葡萄牙、葡萄牙人的,或具有其特点的。
-
The first chapter introduced Portugals Padroado and the foundation of Macao Bishop zones , analysed the three major sources of Society of Jesus's outlay: the gain of the Macao-based maritime trade, Portuguese Macao's grants and the salary and reward of the Chinese governments, and evaluated the commercial activities of Society of Jesus, affirmed that Jesuits are not simply missionaries.
第一章介绍了葡萄牙的东方保教权与澳门主教区的建立,并分析了耶稣会经费的三个主要来源渠道,分别是以澳门为基地海上贸易收入、澳门葡萄牙人的资助以及中国政权发给耶稣会传教士的俸禄和赏赐。
-
Chapter One presents the western yearning and the imagination of China, the motivation of Portuguese navigation as well as the formation of the Portuguese social psychology; these were the elements that construct the differences in the shaping of the Chinese image. Chapter Two outlines the images of China for the Portuguese in the 16th century and how these images were used or manipulated. Chapter Three identifies the reasons for Fernao Mendes Pintos excessive praise for China. Chapter Four discusses the attitude held towards China by poets and missionaries, and the European misinterpretations of the Chinese image. Chapter Five reviews the Chinese image portrayed by Eca de Queiroz, a Portuguese novelist, and the translations of Chinese poems by certain poets. Chapter Six investigates how poets, especially those who had once stayed in Macao, viewed and perceived China.
第一章概述西方对中国的向往和想象、葡萄牙海外扩张的动机以及民族心理的构成,这决定了他们在塑造中国形象时的某些相异性;第二章论述16世纪葡萄牙人眼中的中国形象,以及对这一形象的利用;第三章集中讨论费尔南·门德斯·平托狂想式赞颂中国的原因;第四章评述诗人和教士对中国的态度以及欧洲对中国形象的&误读&;第五章论及小说家埃萨(Eca de Queiróz)笔下的中国形象以及一些诗人对中国诗歌的翻译;最后一章聚焦澳门,考察在澳门生活过的葡萄牙作家是如何描述中国的。
-
Reconquered by the Portuguese in 1147, it flourished in the 16th century during the heyday of colonial expansion in Africa and India.
公元前 205年被罗马人占领,并于公元 714年被摩尔人征服,1147年葡萄牙人重新征服该城。
-
The Portuguese are among the glummest people in Europe. According to a Eurobarometer poll, 92% 1.__see__ the economic situation as bad; fully 95% are 2.__depressed__ about their job prospects; and over half are "dissatisfied with the life they 3._lead___". Within the European Union, only easterners from Hungary and Bulgaria are similarly 4.__morose__. Why the pessimism?
葡萄牙人在欧式是最忧郁的人,跟一个Eurobarometer民意调查,92%的人认为经济情况糟糕,足有95%的人对他们的工作前景担心,超过一半的&对他们现在过的生活不满&,在欧洲联盟,只有来自匈牙利和保加利亚的东方人同样的不开心,为什么这么悲观?
-
Rutters that revealed the seaways to the New World or unraveled the mysteries of the Pass of Magellan and the Cape of Good Hope—both Portuguese discoveries—and thence the seaways to Asia were guarded as national treasures by the Portuguese and Spanish, and sought after with equal ferocity by their Dutch and English enemies.
那些记述了通往美洲新世界的海上通道的海图志,还有那些揭开葡萄牙人地理发现成果——麦哲伦通道及好望角神秘面纱的海图志,都是高度保密的资料。至于说详细记述通往亚洲海上路线的重要海图志,更是被葡萄牙和西班牙两国当作国家宝藏严格保护,作为对手的英国和荷兰则以同样狂热的劲头拼命想搞到手。
-
Broadly, the newly independent Angolans, too, did not lament the departure of the Portuguese, who were notorious as among the more repressive and mean-spirited colonists.
刚刚获得独立的安哥拉人基本上也没有为葡萄牙人的离去感到悲伤,因为葡萄牙人臭名昭著,被列为最残暴卑劣的殖民者。
-
The British founded a settlement on Singapore Island in 1819, and by 1867 they had established the Straits Settlements, including Malacca, Singapore, and Penang. During the late 19th century, Chinese began to migrate to Malaya. Japan invaded Malaya in 1941 and captured Singapore in 1942. After Japan's defeat in 1945, opposition to British rule led to the creation of the United Malaya National Organization in 1946, and in 1948 the peninsula was federated with Penang.
约1400年苏门答腊流亡者建立了马六甲城邦,后来成为一个商业和伊斯兰教的中心,1511年为葡萄牙人占领。1641年荷兰人占领马六甲。1819年英国人在新加坡岛建立殖民地,到1867年建成海峡殖民地(包括马六甲、新加坡和槟榔屿)。19世纪末,中国人开始移民马来亚。1941年日本人入侵马来亚,1942年夺取新加坡。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力