莫斯科的
- 与 莫斯科的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Yet, for all the brave talk, there is a self-destructive streak in Russia which can turn a drama into a crisis in spectacular fashion—as was vividly demonstrated during its 1998 default. This time Russia has more reserves, but it is making the same mistakes, says Evgeny Gavrilenkov, an economist at Troika Dialog, a Moscow bank.
叶夫根尼·加夫里连科夫是莫斯科银行Troika Dialog的经济专家,他说:不客气的说,俄罗斯有一种自我毁灭的倾向通常会使局部事件转变为全面危机,就像1998年所犯的错误就生动的证实了这点,这次俄罗斯有了更多的外汇储备,但是它还在犯同样的错误。
-
On a tour of South East Asia fans received him like a rock star as he played his unique crossover music accompanied by strobe lights and video screens and dates in Japan where he played in a more purely classical style accompanied by the Moscow Symphony Orchestra were greeted just as rapturously.
在巡演中,当他在闪光灯和电视墙下弹奏那独特的跨界音乐时,东南亚的粉丝们为他送上了热烈的欢呼,就好像他是一个摇滚歌星。而在日本举行的音乐会中,在莫斯科交响乐团的伴奏下,他的弹奏风格则更加古典,同样引起了听众的强烈反响。
-
He could retire, as he's more than once threatened to do (the first time, reportedly, when he was 20), could install himself in a dacha somewhere with "a kid in one hand and a Tsingtao in the other"(as he once described his ideal future during a press conference in China), could leave behind forever the game that has been his love and tormentor since childhood, the game that may have saved him - as he mused at this year's French Open - from a life spent "picking up bottles in a park in Moscow," and no one would have grounds on which to fault him.
他可以退役,他曾经被威胁这样做过(第一次,据报道是20岁的时候),可以去个什么地方,"一手抱孩子一手拿青岛啤酒"(这是他有一次在中国接受访问的时候描绘的),可以永远离开从童年就成为他的爱好和痛苦的比赛,比赛也可以拯救他—就像他今年法网时说的—从在莫斯科捡破烂的生活中。没有人会基于任何来指责他。
-
On the first day, when, getting up early in the morning, he came out of the shed into the dawn, and saw the cupolas and the crosses of the New Monastery of the Virgin, all still in darkness, saw the hoar frost on the long grass, saw the slopes of the Sparrow Hills and the wood-clad banks of the encircling river vanishing into the purple distance, when he felt the contact of the fresh air and heard the sounds of the rooks crying out of Moscow across the fields, and when flashes of light suddenly gleamed out of the east and the sun's rim floated triumphantly up from behind a cloud, and cupolas and crosses and hoar frost and the horizon and the river were all sparkling in the glad light, Pierre felt a new feeling of joy and vigour in life such as he had never experienced before.
第一天,他一大早就起了床,走出棚子,头一眼就看见新圣母修道院开始还发暗的圆屋顶和十字架,看见覆盖着尘土的草上的寒露,看见麻雀山的丘陵,看见隐没在淡紫色远方的,长满了树木的,蜿蜒着的河岸,他觉得空气清新,沁人肺腑,可以听到从莫斯科飞越田野的乌鸦的啼叫声,一会儿,在东方天际边,突然喷射出万道霞光,一轮红日从云层里渐渐显露出来。于是,圆屋顶,十字架、露水、远方和那条小河——所有这一切都在阳光下闪烁,这时,皮埃尔感觉到一种从来都没有经历过的,全新的,生活的喜悦和力量。
-
He could retire, as he's more than once threatened to do (the first time, reportedly, when he was 20), could install himself in a dacha somewhere with "a kid in one hand and a Tsingtao in the other"(as he once described his ideal future during a press conference in China), could leave behind forever the game that has been his love and tormentor since childhood, the game that may have saved him - as he mused at this year's French Open - from a life spent "picking up bottles in a park in Moscow," and no one would have grounds on which to fault him.
他可以退役,他曾经被威胁这样做过(第一次,据报道是20岁的时候),可以去个什么地方,&一手抱孩子一手拿青岛啤酒&(这是他有一次在中国接受访问的时候描绘的),可以永远离开从童年就成为他的爱好和痛苦的比赛,比赛也可以拯救他—就像他今年法网时说的—从在莫斯科捡破烂的生活中。没有人会基于任何来指责他。
-
As the time passed, the matryoshka has its own style, which the different size has been wrapping one by one, let the man think that is interesting. From the 14th century until now, originated at the earliest stage from south of Moscow 70 kilometer Russian old town Zagorsk's matryoshka, for generations artisan's exquisite carving and the pictorial skill as well as Russia national culture's accumulation, has received various countries' child and the friend's affection.
随着时间的推移,套娃形成了特有的风格,大小不一的娃娃一个套着一个,让人更觉有趣。14世纪至今,最早起源于莫斯科以南70公里的俄国古镇Zagorsk的套娃,由于世世代代工匠精湛的雕刻和绘画技巧以及俄罗斯民族文化的积淀,受到了各国小朋友和大朋友的喜爱。
-
Therefore, despite early November 1941, the Kremlin has been in sight in the distance, the Soviet government and foreign embassies have been moved to Moscow 800 km east of the kuibyshev, but on November 7 As in previous years, Stalin still in Red Square October Revolution Day military parade conducted by the troops available (including from the Far East and Siberian Military District to transfer the force) has just been reviewed to receive input on the battlefield, to December 5, 1941 the Germans were to stop the offensive, they have the logistical supply line To the limit, along with fronts in the rear of the guerrillas continue to undermine the Soviet Union, has been difficult to attack the front-line troops, following the Victoria - the German "invincible" crush on this myth.
所以尽管1941年11月初,克里姆林宫已遥遥在望,苏联政府和外国使馆已迁往莫斯科以东800公里的古比雪夫,但11月7日斯大林依然如往年一样在红场进行十月革命节阅兵,受阅部队(包括由远东及西伯利亚军区调来的部队)刚刚接受完检阅即被投入战场,到1941年12月5日德国人的攻势被遏止时,他们的后勤补给线已经达到极限,再加上战线后方苏联游击队的不断破坏,前线部队的进攻已经难以维继了——德军&天下无敌&的神话就此粉碎。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力