英语人>网络例句>莎士比亚 相关的搜索结果
网络例句

莎士比亚

与 莎士比亚 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Since Beatrice and Benedick have a history behind them that adds weight to their relationship, they are older and more mature than the typical lovers in Shakespeare's comedies, though their unhealthy competitiveness reveals them to be childish novices when it comes to love.

自比阿特丽斯和Benedick的历史背后,增加体重的关系,他们是老年人,更成熟的比典型爱好者在莎士比亚的喜剧,但他们的不健康的竞争力,表明他们是幼稚的新手说到爱情。

Till today this comment is still true. The greatness, impact and sustainability of Shakespeare are out of question. Nevertheless, through Verdi's and Boito's interpretations of opera, Shakespeare's Otello has won aesthetic meaning.

当然,莎翁的伟大、影响力与永恒位毋庸置疑,不过在威尔第(Giuseppe Verdi, 1813-1901)与包益多(Arrigo Boito, 1842-1918)的歌剧诠释下,莎士比亚的创作《奥泰罗》(Otello, 1887)有了另一层新的时代意涵。

T. Looney (whose name has caused titters to non-skeptics ever since) proposed that the plays had so many details of such things as legal lore, falconry, and foreign travel that a mere actor from Stratford could not have written them.

因为莎士比亚从来没有出过国,没有当过律师,也没有当过猎手,而作品中却大量含有了类似的情节,所以Looney认为莎翁不可能是这些作品的作者。

I find it very very easy to be true, I find myself alone when each day's through, Yes I'll admit that I'm a fool for you, Because you're mine, I walk the line Rodney Crowell; All these long years later it's still music to my ears I swear it sounds as good right now as anything I hear I've seen the Mona Lisa I've heard Shakespear read real fine Just like hearing Johnny Cash Sing I Walk The Line Johnny Cash; As sure as night is dark and day is light I keep you on my mind both day and night And happiness I've know proves that it's right Because you're mine, I Walk The Line Because you're mine, I Walk The Line

我发现独自度过每天是如此孤独。是的,我承认你是我无法抗拒的诱惑。因为我是你的,我会一往无前。许多年以后,音乐依然在我的耳边回响。我清楚地知道它听起来就像我听过的所有好音乐那样好听。我见过蒙娜丽莎。我听过莎士比亚诵读真正优美的东西,就像听Johnny Cash唱《一往无前》这首歌。就跟夜晚黑暗白天光明一样,我对你日夜牵挂。你是我的快乐之源。因为我是你的,我会一往无前。因为我是你的,我会一往无前。

B.the use of literal translation as his dominant method of translation; and the use of abundant annotations and prefaces or forewords to the original texts.

第五章讨论了梁实秋在翻译界和中国现代文学史上的地位,他是第一位翻译莎士比亚全集的译者,其译本已成为莎学研究专家重要的研究材料。

Chapter Six deals with the parody and adaptation of Macbeth by the French playwrights Alfred Jarry and Eugene Ionesco respectively in Ubu Roi and Macbett.

本文最后一章&莎士比亚与当代英国戏剧&讨论了英国当代剧作家斯托帕德、邦德、韦斯克以及导演布鲁克、马洛维茨等人的莎剧改编和导演创作。

In Shakespeare Reveries, all the characters and stories of Shakespeare's plays come to life all of them!!

在《莎士比亚幻想曲》中,莎翁笔下的所有人物和故事复活——所有的!!

Or that near Windsor, England, there is a plantation of still-living oak trees planted in 1588 - back when Elizabeth I was in power and Shakespeare was a young man.

又如,英格兰的温莎公爵,于1588年在一种植园种植了一棵橡树,而这棵橡树至今还存活着。当时,伊丽莎白一世还在执政,而莎士比亚还只是一个年轻小伙子。

Stanley Wells, the chairman of the Shakespeare Birthday Trust,based in Shakespeare's birthplace of Stratford-on-Avon, described the portrait at a news conference as a pinup.

位於莎翁出生地埃文河畔斯特拉福德的莎士比亚生日基金会主席威尔斯,在一项记者会上形容这幅肖像有如「偶像海报」。

The play is inspired by Sir John Everett Millais's 1852 painting entitled "Ophelia," depicting the character from William Shakespeare's play "Hamlet."

这一表演的灵感来源于约翰·埃弗雷特·米雷斯爵士1852年创作的名为《奥菲利亚》的绘画作品,画作描绘了莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中奥菲利亚一角。

第9/95页 首页 < ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... > 尾页
推荐网络例句

I can not make it blossom and suits me

我不能让树为我开花

When temperatures are above approximately 80 °C discolouration of the raceways or rolling elements is a frequent feature.

当温度高于 80 °C 左右时,滚道或滚动元件褪色是很常见的特征。

The lawyer's case blew up because he had no proof.

律师的辩护失败,因为他没有证据。