英语人>网络例句>莎士比亚 相关的搜索结果
网络例句

莎士比亚

与 莎士比亚 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

If Beethoven's "Moonlight Sonata" and of Shakespeare, whose Lorenzo declaims in The Merchant of Venice, How sweet the moonlight sleeps upon this bank!

我想起了诗人和音乐家,想起了贝多芬的&月光奏鸣曲&和莎士比亚所著《威尼斯商人》中洛伦佐的话:月光在这河岸边多么轻柔!

I think of poets and musicians. Of Beethoven's "Moonlight Sonata" and of Shakespeare, whose Lorenzo declaims in The Merchant of Venice ,"How sweet the moonlight sleeps upon this bank!/ Here will we sit and let the sounds of music / Creep in our ears."

一只蟋蟀在草叶间欢唱,令我想起了诗人和音乐家、想起了贝多芬的《月光交响曲》和莎士比亚笔下的《威尼斯商人》中的洛伦佐的话:&沉睡于河岸的月光是多么的迷人/我们要坐在这里让音乐之声/潜入我们的在耳内。&

I think of poets and musicians. If Beethoven抯揗oonlight Sonata攁nd of Shakespeare, whose Lorenzo declaims in The Merchant of Venice, How sweet the moonlight sleeps upon this bank!

我想起诗人和音乐家,想起贝多芬的《月光奏鸣曲》,想起莎士比亚在《威尼斯商人》中创作的罗兰佐说道:月光睡眠在这岸上何等美妙!

I think of poets and musicians, of Beethoven's "Moonlight Sonata" and of Shakespeare, whose Lorenzo declaims in The Merchant of Venice,"How sweet the moonlight sleeps upon this bank!/Here will we sit and let the sounds of music/ Creep in our ears."

这令我想到了诗人和音乐家,想到了贝多芬的《月光奏鸣曲》,也想到了莎士比亚笔下的洛伦佐在《威尼斯商人》中的慷慨陈词:&柔美月光酣眠堤上/吾辈团坐席地此岸/任凭乐响入耳悄然&。

LM: In some ways studying Beckett is like delving into Shakespeare's words.

在某些方面,研究Beckett的戯好像是深入研究莎士比亚的语句。

Shakespeare disconcerts Henry Ⅷ by conducting in it a jarring tone, and thereby unmasks Henry the tyrannical king.

莎士比亚指挥了一个辗轧刺耳的调子,破坏了剧中的和谐,藉此揭穿了亨利暴君的真面目。

Shakespeare,taking liberties with history,dramatized the war in Henry V and Henry VI.

莎士比亚通过对历史的改写,使亨利五世和亨利六世时的战争变得戏剧化了。

Theodore Dreiser dramatizes a lot of female figures in his novels, mos...

威廉莎士比亚,作为这一时期的主要代言人,。。。

With the concentration on the tragic hero, Shakespeare dramatizes the whole world around the hero.

随着集中悲剧英雄,莎士比亚生动全世界各地英雄。

He has excerpted quotation of Shakespeare in the end of his speech.

他讲话结束时引用了莎士比亚的语录。

第68/95页 首页 < ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力