英语人>网络例句>荒诞故事 相关的搜索结果
网络例句

荒诞故事

与 荒诞故事 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Now, however, I wonder if the absurd story is true.

然而,现在我怀疑这个荒诞的故事是不是真实的。

Kafka's metamorphosis is a wonderful piece describing alienation in modern western literature. This work describes possible alienation in modern capitalism via the heroine Grego who evolved to become a Cockroach. This transformation from human to non human shows the spiritual crisis of modern westerners.

卡夫卡的《变形记》是西方现代主义文学中描写人的异化主题的杰作,作品通过主人公格里高尔变成一只大甲虫的荒诞故事表现了现代资本主义普遍存在的异化现象,这种人与物关系的异化,使人变成"非人",深刻的揭示了现代西方人的精神危机。

"First of all," I said, there was that greatest of all lies, in high places, which the poet told about Uranus , and which was a bad lie too,-- I mean what Hesiod says that Uranus did, and how Cronus retaliated on him.

"首先,"我说,荒唐之极的就是某些高高在上的诗人讲述乌拉诺斯的荒诞故事,也是个未说圆乎的谎,——我是指赫西奥德说乌拉诺斯所做的那些事,还有克洛诺斯又是如何报复他的。

The story was monstrous, and only worthy of the superstitious days in which it was written.

这是个荒诞的故事,也只有在写这个故事的那种迷信年代才会有市

German soldier and raconteur known for his fantastic stories about his adventures as a hunter, sportsman, and soldier.

希伦穆斯?冯1720-1797德国士兵,以善讲有关他做为猎人、运动员和士兵的冒险经历的荒诞故事而闻名

Political oratory, especially of the spread-eagle sort with its gorgeous metaphors, became in its burlesque moments a variant of the tall tale

政治演说,尤其是充满华丽比喻,宣扬国威的那一种,发展到可笑的程度,就成了荒诞故事的变体。

Political oratory, especially of the spread-eagle sort with its gorgeous metaphor s, became in its burlesque moments a variant of the tall tale

政治演说,尤其是充满华丽比喻,宣扬国威的那一种,发展到可笑的程度,就成了荒诞故事的变体。

From the first drawing I made six years ago, my life has been full of confrontations, struggles and ambition, and even today after six years without any hint of subdual.

既然原有的意义已经无数次被歪曲,我的穿凿附会即使稍嫌勉强终又不会暗合了荒诞的无稽之谈的本意。"神话"是个故事,故事的中心围绕着一个人和一堆莫可名状的石头,以及一个无所不在的逼仄氛围。

Through their unlikely companionship, Alice finds relief from the often stultifying confines of Victorian girlhood, quickly becoming a favorite subject for both his amateur photography and the tall tales he concocts to entertain her and her sisters.

与卡罗尔的忘年交中,爱丽丝摆脱了维多利亚时期总是对少女禁闭的单调乏味生活,她很快就成了这位业余摄影师的拍摄宠儿,也是他逗她以及她姐妹们开心而编造的那些荒诞故事中的主要角色。

Arriving in Sichuan province in 1994 as an innocent and directionless graduate, she could have done what every other innocent and directionless graduate does: sit around in back-packer cafes with lots of other Fuchsias, then come home three months later with wild tales of not much at all.

1994年,扶霞来到四川省,当时她还是一名毫无经验且没有方向的大学毕业生。她本可以像其他毫无经验且没有方向的毕业生一样,与许许多多的&扶霞&一起呆在背包族咖啡馆里无所事事,3个月后带着一堆空洞无物的荒诞故事打道回府。

第1/4页 1 2 3 4 > 尾页
推荐网络例句

She gently rebuff ed him, but agreed that they could be friends

她婉言拒绝了,但同意作为朋友相处。

If in the penal farm, you were sure to be criticized.

要是在劳改农场,你等着挨绳子吧!

Several theories about reigniting and extinguishing of the arc have been refered.

本文综合考虑了几种电弧重燃和熄灭理论。