英语人>网络例句>草原 相关的搜索结果
网络例句

草原

与 草原 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Late Qing Dynasty heroic fight against British and French allied forces, command Tianjin Taku mouth campaign, and sink the 13 British warships, the long ambition of the Chinese people of Wales Senggelinqin Bo, but also from the Horqin grassland.

清末英勇抗击英法联军,指挥天津大沽口战役,击沉英国13艘战舰,大长中国人民志气的博亲王僧格林沁,也是出自科尔沁草原

I see flocks of goats feeding, and see the fig-tree, tamarind, date

我看见亚细亚的没有树木的大草原

The upper hand is翠云山Grassland in Inner Mongolia, the lower reaches of the Guanting Reservoir.

翠云山的上风是内蒙古草原,下游是官厅水库。

Natural scenery tourist area are: to be known as the "West beyond the Great Wall" of the Guanting Reservoir; towering sea stacks Tuo Shan and "the first peak in North China"- the 2882 meters above sea level Yuxian small Wutaishan; by Kangxi Emperor as the "clearance outside the First Spring" Hot Springs and the Chicheng Yangyuan, Huailai spa; Zhuolu Huangyangchuan Mountain Forest Park, both Bashang grassland, Guyuan Jinlian Villa, Lightning River Holiday Resort, Huailai Yongdinghe "canyon drift meters," Chong Ski ceremony, such as tourism.

自然风光旅游区有:被称为"塞外西湖"的官厅水库;巍峨峻峭的海陀山和"华北第一峰"——海拔2882米的蔚县小五台山;被康熙大帝誉为"关外第一泉"的赤城温泉和阳原、怀来温泉疗养区;涿鹿黄羊山森林公园、坝上中都草原、沽源金莲山庄、闪电河旅游度假区、怀来永定河"万米峡谷漂流"、崇礼旅游滑雪等。

I am in the drums loud and grand,the thunderous ho

我是威武雄壮的鼓,踏过无限草原纳格兰。

Thylacine in a long time ago to live in the vast prairie, they have been very happy, carefree.

在很久以前袋狼生活在广阔的大草原上,它们过的很快活,无忧无虑。

My hand drum to one's heart's content sings, happy song acoustic shock mountains and rivers.

草原盛开幸福花,花开千万朵。2。打起手鼓唱起歌,我骑着马儿跨江河。

Never before captured on film, we witness majestic sliding, an epic fight for toboggan territory and the unique mating ritual of this rare icon of the Canadian Prairie.

观众将首次目睹以往从未被影片记录的壮观的滑行,为雪橇领土而发起的浩大战争和加拿大草原上具有象征性的独特婚恋典礼。

As he moved over her , he alter nately kissed her lips or ran his tonge along her neck , licking her as some fine leopard might do inlong grass out on the veld

他顺着她的身体移动,轻吻着她的双唇和耳朵,。。。。就象某种良种豹子在南非广漠的大草原上可能有的那种行为一样。

In this article, through studying the Chinese version of The Empire of the Steppes, the author points out that in academic translation there are some problems that great importance should be attached to: the time effectiveness of the interpretative academic works, the ideological tendency of academic works, academic translation should strictly follow the academic norms in the given specialty, including the names of given personages, toponymy, and terminology, the language of academic translation has to be ...

以汉译《草原帝国》为例,学术翻译应注意以下几个问题:诠释性学术著作的时效性;学术著作的思想倾向;学术著作翻译应遵循专业的学术规范,包括人名、地名和专业术语的翻译;学术翻译的语言,要在于确切,同时也要合乎汉语习惯

第73/100页 首页 < ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... > 尾页
推荐网络例句

But we don't care about Battlegrounds.

但我们并不在乎沙场中的显露。

Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.

啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。

Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.

Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。