英语人>网络例句>茫 相关的搜索结果
网络例句

与 茫 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Faced by the brute obtuseness of the ocean, the miles of division, one was clamped down, one was helpless

面对着这蛮横而愚钝的大洋,面对着这无边际的隔绝屏障,谁都会觉得束手无策,谁都会感到孤立无援。

I followed the curve that rose from the capitals of the semicircle of columns and ran along the ribs of the vault toward the key, mirroring the mystery of the ogive, that supreme static hypocrisy which rests on an absence, making the columns believe that they are thrusting the great ribs upward and the ribs believe that they are holding the columns down...

我从列柱的半圆形柱头顺著柱子向上望去,看过拱形屋顶上一根根相楔的肋。这些柱子和肋状梁木反映了哥德式建筑穹窿弧稜的奥秘,亦即以空为基础的至高统计假设,使列柱以为是它们将那些大肋擎向空中,而那些肋状梁木却以为是它们巩固了向下延伸的圆柱

The unique fame that Leonardo enjoyed in his lifetime and that, filtered by historical criticism, has remained undimmed to the present day rests largely on his unlimited desire for knowledge, which guided all his thinking and behaviour.

列奥纳多在世时候独一无二的光,特别是他以对知识的渴求,指导自己思考和行为的精神,经过了历史的重重筛选,一直保留到今天。

But the snow is falling heavily in great soft flakes so that you can hardly see across the shallow valley and the roofs are thick and the trees all bending and the weathercock of the village church still to be seen through the grey loaded air has become some creature out of Hans Andersen.

雪下得正紧,大片大片柔软的雪花扬扬洒洒,因而人们几乎看不清那浅浅的山谷,厚厚的积雪压着屋顶,树木也都弯下了腰,映着影影绰绰的空,依然能清晰地看见乡村教堂顶上的风标,然而它已变成安徒生笔下的某种动物了。

Respite, and my work becomes an endless toil in a shoreless sea

看不见你的脸庞我的心就不懂得安宁和舒缓,而我的工作就成为了无际涯的苦海中没有止境的苦役

Respite, and my work becomes an endless toil in a shoreless sea

看不见你的脸庞我的心就不懂得安宁和舒缓,而我的工作就成为了无际涯的苦海中的苦役

Wishin' for my love 美しく飛ぶから駆け抜けた蒼の時代を忘れない思い出にしてその胸を飾ればいい Search for my life またいつか会えるね透明な瞳を愛してたよ今はそれぞれの道進む"RESTARTING"罗马拼音 mayowa na i deto i e na ka ta todoka na i omo i mo aru samishi sugiru ega o gayurete kizu o na zota LONELY GOOD-BYE jyou netsu sa e itamuyo eien no kakera o i ka ke te kimi ga sora data yume data mo e te tokeru hibi o wasure na i omo i de nishite sono mune o kaza re ba i i SEARCH FOR MY LIFE mata i tsu ka a e rune toume i na me o aishitetayo ima wa sore zoreno michi susumu "RESTARTING" wakari a ae zuni okuni nemuru kimino yowasaya tsurasa e fureteshima ta orokana hodo sukidatanoni TIME IS OVER dakishimeteyo kokoroga ki e ete shi ma i sou de kowakute shigamitsu i ta yoruni hoshidakega watashitachi o miteta toki no naka sadameni makare mau hane ga negau ashita e WISHIN' FOR MY LOVE utsukushiku tobukara soto hohoende kisu o shite dokoni kiete yukuno?

將一切化作永不忘卻的回憶用來點綴心胸 Search for my life 縂有一天會再次相遇我是如此深刻愛著你清澈的雙眸現在的你我正行進在各自的路上&RESTARTING&※曾經部小心觸碰倒那些我不曾了解的沉睡在你心底的軟弱與痛苦盡管我愛你已接近盲目 Time is over 請牢牢抱緊我心靈仿佛會從此消失的感覺令我害怕不已在那個舍不得流逝的夜晚只有天空的群星注視著我們。。。在時間的長河中別卷入宿命的漩渦裏我們正在奔向寄托了你我對羽翼渴望的明天 Wishin'for my love 我會優美地飛舞所以請微笑著親吻我請你溫柔的詢問我&你將消逝在何処?&擡頭仰望你就是我的天空翻飛的羽翼是我的夢想 Wishin'for my love 我會優美地飛舞所以請將我們所經歷的蒼歷史※Repeat

The far and vage clouds isolate the images of power.

那旷的云端,孤立了权力的图像。

Round the moon glittering and translucent get rid of high up on the sky, it's under canvas like sun glistening so powerful, but much one minute to gently beautifulness, little less straightforward bold and unconstrained, a portion of the ancients JuTou always enthusiasm.

一轮晶莹剔透的明月高挂在星空的画布下,它的光不像太阳那样强而有力,却多了一分小鸟依人的柔美,少了一分豪放粗犷的热情。

Meditation Alone/ firefly译 The Moon Is Mine The moon is mine And the sundries I home mail It's thin, cool and dark Like me under an unlucky star Who stay out straying, with a sadly sorrowful look When facing it You should feel esteem--in my opinion Also you could Weep when looking at it, and Be put in a tight spot, or Behold a man in it coming out Lay Open the Loneliness Lay open the loneliness, perhaps There be no loneliness Under the alone lamp, in the empty room The whole world's dyed orange with rays Everything represents nothing As someone been far away The deserted heart still misses Only lonely is still lonely Wine for one, when wine round three times for one Think of the drip drops, the fallen leaves, and Some time, some seasons, some persons, some Sundries when warm Like I lay open the loneliness Then nothing to keep lonely The Tree All the leaves in this tree fall Its loneliness falls into a face It's limpid and bright Where the sun shines There are blares of colored glaze Exclaim occasionally, or profoundly Stride one's line of sight, such height and weald Straying there --Why there is no wild Divide the Rain Drips Divide the dense rain drip Then you may see decaying scene-- A man in the sun walking with vigorous strides In the shallow puddle Immerges half his nose, spraying Continuous ripples It's simply a groundless guess at daytime Or rather a dream, yet that's it And that I see Sun's weak, and see The sun and water turns to be blank in the air Nov.

16th, 2007 原诗:《独想》《那些月光是我的》那些月光是我的是我寄给家里的物什它薄薄的,凉凉的,暗暗的就像我的薄命流浪在外,神情悲悯你们面对它应该感到高贵——这是我的想法你们也可以看着它流泪,看着它一筹莫展,或者看着一个人从里面走出来《把孤独摊开》把孤独摊开,或许就没有孤独了在孤灯下,空屋里万物都染着桔色的光万事都不代表什么就像远去了一个人心中空荡荡的,却总有惦念但孤独还是孤独的一个人的酒,一个人酒过三巡想想窗檐的滴水,想想落叶,想想一些时间,一些季节,一些人物,一些那时感到有温度的物什就如同把孤独摊开了没什么可继续孤独的《这棵树》这棵树落光了叶子它的孤独就成了一张脸它清澈与明亮太阳光照的地方,全然是时空中一簇琉璃的光泽偶尔让人惊叹,偶尔骨感地跨入人的视线,那样的旷野和高度停留在那里——为什么没有荒芜《把雨点分开》把稠密的雨点分开就可以看到颓废的景观——一个刚在太阳下健步如飞的男人在浅水坑中浸入了一半的鼻子,喷着连续不断的涟漪这只是我白日的一个臆念有点梦,但就是这样我才看到了阳光的软弱,看到了阳光和雨水原来就是一场空中之

第2/3页 首页 < 1 2 3 > 尾页
推荐网络例句

As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.

每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。

Maybe they'll disappear into a pothole.

也许他们将在壶穴里消失

But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.

但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。