英语译者
- 与 英语译者 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
After I got my Ph.D., my mother took great relish in introducing me as, this is my son, 31 Pausch P a g e | 32 he's a doctor but not the kind that helps people.
我 拿的博士学位后,我的母亲宣读津津乐道介绍我,这是我的儿子,他是一名博士,但不是帮助人的那种(医学博士,英语医生/博士为同一词,译者注)。
-
The differences between Chinese and English at the three levels of semiotic meaning pose major barriers in translation.
汉语和英语在三大意义层面的不一致给译者造成了翻译过程中的主要障碍。
-
This English translation of Gao's early play and his theoretical essay on modern Chinese drama will not only make the realist play accessible for English-speaking readers worldwide but also reveal the early formation of the playwright's unique theatric creativity and theory.
高行健是2000年诺贝尔文学奖得主,也是一位优秀的前卫实验剧作家。本书译自它的写实主义剧作《绝对信号》。该剧是中国剧作史上头一部只依靠舞台灯光与音效来呈现角色情感的剧作。本书也翻译了他早期关於剧本创作理念的文章,译者并以专文分析高行健的戏剧创作内涵。本书出版的目的是希望将高行健的戏剧创作,推荐给英语世界的广大读者。
-
I launched upon an "Histoire abrégée de la poésie anglaise" for a prominent publishing firm, and then started to compile that manual of French literature for English-speaking students (with comparisons drawn from English writers) which was to occupy me throughout the forties — and the last volume of which was almost ready for press by the time of my arrest.
约翰·济慈:英国著名诗人;本杰明·贝利:济慈在牛津大学的朋友;普鲁斯特:马塞尔·普鲁斯特,文学家,以作品《追忆逝水年华》著称,书中暗含有对同性恋的描述,因此&普鲁斯特式&即为&同性恋的&的委婉说法,译者注)我开始为一家有名的出版社写《英国诗词简史》,还有给说英语的学生编纂的法语文学指导书。
-
The widespread feeling that most people are now fluent in English is of course a major disadvantage for translators, especially those who, like myself, essentially handle English-into-French assignments (and obviously even more so in the case of translators doing jobs into English).
不利之处译者,尤其是那些和我一样的,基本上是处理英语成法文转让(显然更如此做翻译工作译成英文)。
-
The aptly named George Trimm, a 22-year-old graphic designer in Dana Point, Calif., has scissored his hair more than 20 times in the past year.
乔治·特里姆今年22岁,他是一位平面设计师,家住美国加利福尼亚州达纳点市,他的姓氏可真是恰如其分(译者注:TRIM英语中意为修剪),他在过去一年中已经自己修剪头发20多次了。
-
Secondly, the current research fully investigates the characteristics of words and expressions in the news media, types of coinages, and features of news English and English news headlines, assisting translators in achieving significant accuracy and reliability in their translations.
其次,本研究完整地探讨新闻媒体用语的特性,造字的类型,以及新闻英语和英文新闻标题的特色,协助译者在做英翻中新闻翻译时获致重大的准确度和可读性。
-
These examples illustrate how important it is, in all situations in which it is proposed to reserve, aortic systolic and, particularly, diastolic pressure, the energy demands upon the heart,and the ability of the coronary vessels to alter this lumina.
医学论文的翻译强调信息表达准确无误,而译者往往局限于论文中常出现的复合句的结构和英语写作能力的不足,在翻译时不知如何下手。
-
In the course of translating English advertisements, in order to ensure the reproduction of its language and style, translators must acquaint themselves with the product and the content and artistic form of the advertisement and observe the different characteristics and the grammatical norms of English and Chinese, reproducing the beauty of the rhyme scheme, the image and the brevity, etc.
在广告英语翻译的过程中,为了确保广告语言艺术和广告语篇风格的再现,译者必须透彻地了解广告产品和广告语篇的内容及其艺术形式,遵循英汉两种不同语言的特点和表达习惯,通过忠实和准确的翻译来再现原文的音韵美、形象美、简约美等语言艺术美。
-
For example, similarity exists between Chinese Tongyige and English paregmenon concerning their definition, usage, and rhetorical effect But most translators fail to identify the two rhetorical devices, which results in second-rate translatioa Though correspondent rhetorical devices in Chinese and English can be translated correspondently, it does not necessarily mean that their rhetorical information is equivalent.
比如,汉语的同异格与英语的同源格,两者在定义、结构、用法、修辞效果等方面均有相同或相似之处,它们属于基本对应的修辞格,但许多译者却未能觉察或识别出来,遑论对译,从而导致译文的乏味平庸。
- 推荐网络例句
-
Singer Leona Lewis and former Led Zeppelin guitarist Jimmy Page emerged as the bus transformed into a grass-covered carnival float, and the pair combined for a rendition of "Whole Lotta Love".
歌手leona刘易斯和前率领的飞艇的吉他手吉米页出现巴士转化为基层所涵盖的嘉年华花车,和一双合并为一移交&整个lotta爱&。
-
This is Kate, and that's Erin.
这是凯特,那个是爱朗。
-
Articulate the aims, objectives and key aspects of a strategic business plan.
明确的宗旨,目标和重点战略业务计划。