英国政府
- 与 英国政府 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Americans would prefer UK troops to remain in position as long as they do Ewen MacAskill in Washington, Julian Borger and Patrick Wintour The Guardian The Bush administration is becoming increasingly concerned about the impact of an imminent British withdrawal from southern Iraq and would prefer UK troops to remain for another year or two.
美国人希望英国部队继续留在位置,只要他们做的埃文macaskill在华盛顿,朱利安borger和帕特里克途监护人,布什政府是越来越关心的影响,一个迫在眉睫的英国从伊拉克南部和希望英国部队继续再干一年或two.british官员认为,华盛顿将信号,它打算。。。
-
I think the British parliament and British public opinion would not be in favor of the UK joining military action but the government is the decider on these things and we'll have to see what transpires.
我认为,英国议会和英国公众舆论也不会在英国赞成将加入军事行动,但政府对这些事情决胜盘,我们将要看看有什么结果。
-
Immigration is likely to play a central role in the forthcoming general election, with Gordon Brown recently stepping up his rhetoric on "British jobs for British workers" and Alan Johnson, the home secretary, admitting the government had been "maladroit" in addressing domestic fears around the issue.
移民问题可能将在即将开始的大选中起到关键作用,英国首先GORDAN BROWN 最近强调了他的言'英国的工作是给英国人准备的',同时内政部秘书长ALAN JOHNSON承认政府在处理移民问题给国内带来的恐惧上显得手头无措。
-
According to the study of Britains domestic and home political policies as well as some political events from 1855 to 1865, the text try to show a different but real Palmerston, revealing him how to manage British affairs according to liberalism ideology, how to make great efforts on establishing a fair and tolerant government . Through his political actions, the text would make clear of the relationship between British liberal theory and the reality operation in the 19~ century. Between 1855 and 1865, British liberalism was in a relatively stable period to accumulate forces, and an ascendant transition period.
本文将通过对1855-1865年英国国内和国外众多政策和政治事件的整体性研究,展现一个与以往不同的、真实的帕麦斯顿,揭示帕麦斯顿是如何按照自由主义的理念管理1855-1865年的英国事务,如何为建立一个高效、公平和宽容的政府而努力,通过其政治行为展现十九世纪英国自由主义理论和现实运动之间的关系。1855-1865年间,英国自由主义处于一个相对稳定的积聚力量、蓄势待发的过渡时期。
-
Because the British were better at science, or culturally more attuned to technology? Or did dumb luck drop the first spinning jenny on Lancashire rather than Lyon?
还是因为1688年后英国的君主立宪制最大程度的减少了政府对经济干预,保卫了财产权,抑或是英国在科技方面比其它国家更出彩,还是上天赐福英国,让第一台珍妮纺纱机于兰开夏问世而非里昂?
-
They used to explain the "interference" actions with the international environment, the US cold war policies, and the British factor-the changes of Sino-British relations, the anti-British atmosphere in the ROC and/or KMT high-rank circle, and even the coned intervention of the Royal Navy to escort the British vessels from ROCN warships.
除了以国际大环境、美国冷战政策来解读之外,他们也质於强调「英国因素」,如中英关系的冷暖、中华民国政府/国民党高层的反英清绪,乃至英国海军为英国商船护航,抗拒国军舰艇等等。
-
Section One narrates Eastern India Company's trade attempt on Tibet and its plot of invasion Tibet at the end of 19th century and the beginning of 20th century, including George Bogle's mission to Tibet: collecting intelligence espionages and "the first contact with Panchen lama"; Samuel Tunner's mission and the pause of British direct contact with Tibet; Other British explorers' movement of collecting intelligence and its affection on the Raj's decision-making; Curzon and Francis Younghusband's times: Britain Empire invaded Chinese Tibet in force.
第一部分:叙述了19、20世纪之交英国&东印度公司&在中国西藏的贸易企图及侵藏阴谋。主要内容包括:博格尔使藏:收集情报活动及与班禅喇嘛的&第一次接触&;忒涅的出使与英国对藏直接联系的中止;其他英国探险者的情报收集活动对英印政府决策的影响;寇松和荣赫鹏的&时代&:英国武装侵略中国西藏时期。
-
At this moment he was lying ill of fever in the clay lands near Curitiba in Brazil, having been drenched with thunder-storms and persecuted by other hardships, in common with all the English farmers and farm-labourers who, just at this time, were deluded into going thither by the promises of the Brazilian Government, and by the baseless assumption that those frames which, ploughing and sowing on English Liplands, had resisted all the weathers to whose moods they had been born, could resist equally well all the weathers by which they were surprised on Brazilian plains.
就在此时,他在靠近巴西的克里提巴的粘土地里,淋了几场雷雨,加上受了许多其它的苦难,病倒了,发着高烧,同时和他一起受难的还有许多其他英国农场主和农业工人,他们也都是因为巴西政府的种种许诺被哄骗到这儿来的。他们依据了那种毫无根据的假设,既然在英国的高原上耕田种地,身体能够抵挡住所有的天气时令,自然也能同样抵挡巴西平原上的气候,却不知道英国的天气是他们生来就习惯了的天气,而巴西的气候却是他们突然遭遇的气候。
-
Of the two great political parties which have divided the opinions and feelings of our country, the candid and the just will now admit that both have contributed splendid talents, spotless integrity, ardent patriotism, and disinterested sacrifices to the formation and administration of this Government, and that both have required a liberal indulgence for a portion of human infirmity and error. The revolutionary wars of Europe, commencing precisely at the moment when the Government of the United States first went into operation under this Constitution, excited a collision of sentiments and of sympathies which kindled all the passions and imbittered the conflict of parties till the nation was involved in war and the Union was shaken to its center. This time of trial embraced a period of five and twenty years, during which the policy of the Union in its relations with Europe constituted the principal basis of our political divisions and the most arduous part of the action of our Federal Government. With the catastrophe in which the wars of the French Revolution terminated, and our own subsequent peace with Great Britain, this baneful weed of party strife was uprooted.
至于导致我国在观点和情感上出现分歧的两大政党,率直公正的人现在都会承认,两党均为联邦政府的创建和运作贡献了杰出的才智、无暇地正直和热忱的爱国精神,并作出了无私的牺牲,当然两党都难免犯有人类的一部分毛病和错误,这也不足为怪,就在美国政府刚开始根据宪法运转之时,欧洲爆发了革命战争,由此激起国人互相对立的情绪和同情,导致全国群情激荡,党派冲突进而加剧,我国最终卷入了一场战争,联盟的支柱因而受到动摇,这一考验历时二十五年,在此期间,美国处理与欧洲关系的政策构成我们政治分歧的主要根源,也是联邦政府最为棘手的事情,随着法国革命战争在灾难中告终,我们随之幼鱼英国恢复和平,于是党派倾轧的这一毒草遂被连根拔除。
-
In 1884 the British expeditionary force arrived, in 1885 declared the British protectorate, Bechuanaland in 1895 in parts of the Cape of Good Hope by the colonial government jurisdiction, to continue to report directly to the rest of the UK's jurisdiction.
贝专纳-即今博茨瓦纳。1884年英国远征军到达该地,1885年宣布其为英国的保护国,1895年贝专纳部分地区交由好望角殖民政府管辖,其余部分继续直接隶属于英国的管辖之下。1966年独立。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力