英
- 与 英 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
This thesis attempts to contrast the religion beliefs , literary allusions and daily life of sources, culture-bound words of sematics through similar and different analysis by display a lot of facts, trying to prove their similarities and differences.
本文拟从英汉习语的宗教信仰,文学寓言与日常的来源,习语的语义角度作共性与个性对比研究,用大量的事实证明英汉习语所具有的共性和个性。
-
The new Premiership season is upon us and football fans still smarting from England's World Cup disappointment will hope the cut and thrust of the domestic game can raise their spirits.
新的英超即将吹响号角,我们的球迷还大多沉浸在世界杯上的失利所带来的失望和痛苦,希望激烈的英超比赛能够重新燃起人们的激情。
-
Studies of petrology and elemental geochemistry indicate that the Xiangshan uranium ore-field dacite porphyry belongs to intra-plate shoshonitic rock type and is a kind of shoshonitic dacite porphyry.
岩石学、元素地球化学研究表明,相山铀矿田的英安斑岩属于板内型钾玄质岩类,为钾玄质英安斑岩。
-
The volcanic rocks belong to high kalium calc alkalic series and can be divided into andesite, dacite, trachydacite and rhyolite by petrochemical composition.
据岩石化学成分,金刚台组火山岩可划分为安山质、英安质、粗面英安质和流纹质几种类型,并属于高钾钙碱性系列。
-
In the middle-latter period of Northern Sung, Zhang Shangying became the most contributory defenseman of Buddhism as a recluse after he took rank as Buddhist
历史只是关于过去的有目的性的记载,我们已经无法还原张商英思想与行为的完全真实,但通过文献的整理与研究,或可以尽可能重现张商英的部分面目。
-
This article discusses how to focus on the verbal expression in language drills in foreign language teaching , and by using a large number of examples expounds on the differences in the actual use of both English and Chinese in the aspects of indirectness and the differentness between English and Chinese.
本文主要论述了外语教学中语言操练时如何注意英语言语行为的表达方式,并通过大量的例句从英语语言的间接性和英汉语言行为的差异性方面阐述了英汉语言在实际使用中的不同点。
-
Re: pausebreak:你曾经说: Alas, my love, you do me wrong To cast me off discourteously And I have loved you oh so long Delighting in your company Greensleeves was all my joy Greensleeves was my delight Greensleev..
娘娘的是英译汉吗?感觉倒象汉译英了要么俩诗人互为灵感,就只不象是你译偶译你
-
By July 1, 1867 the British North America Acts, the British North American colonies composed of a single Dominion of Canada, Canada's Constitution has been the United Kingdom are based on this law; December 11, 1931, the United Kingdom Congress passed the "Westminster Act", this legislation stipulates that no longer affiliated with King's Dominion, provides that for the colonial dominion of Canada, although Canada is an internationally recognized independent States, the dominion of this special relationship has existed; April 17, 1982, Canada's new constitution passed by Congress and endorsed by the British Parliament passed the Abolition of the old constitution, Canada to the July 1 Dominion Day was renamed Canada Day, Canada's only truly complete independence.
独立按1867年7月1日的 British North America Acts ,各英属北美殖民地组成单一的加拿大自治领,加拿大宪法一直建基于这英国法律;1931年12月11日,英国国会通过了《威斯敏斯特法令》,此法例中订明自治领不再从属于英皇,订明加拿大殖民地为自治领,虽然加拿大已是一个国际公认的独立国,此特殊的自治领关系却一直存在;1982年4月17日,加拿大国会通过新宪法,并得到英国国会通过废止旧宪,加拿大把7月1日的自治领日改名为加拿大日,加拿大才真正完成独立。
-
Prof. Downie and the members of Yingbo's Digital Libraries class want you to know how much we miss Yingbo.
道尼教授和英博在数字图书馆课上的同学希望你们知道他们有多么地想念英博。
-
Jack Mallory, a draftee American dentist, drilled the message in Morse code into General Hideki Tojo's dentures while the general was imprisoned in occupied Japan.
东条英机将军在盟军占领的日本国土上监禁期间,征召入伍的美国牙医杰克。马洛里把这句话用摩尔斯信号钻在东条英机的假牙上。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力