苏人的
- 与 苏人的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In order to catch up with the step of internationalization, to continually publicize the ARF-pioneered sustainable building formula GB + Symbiosis = SB and symbiotic concept, and to share with the world the achievements of sustainable building promotion in Taiwan, we formed a delegation of 27 members with TSSBE that were founded by the ARF to participate in the triennial World Sustainable Building Conference held at Melbourne (SB08Melbourne) after participating in the SB meeting in 1998, 2000, 2002, and 2005 and the iiSBE Prague Meeting in 2006. Members of the delegation led by Secretary General Huang Chin-ying, also the president of TSSBE, include ex-CPAMI Director Lin Chin-rong, ABRI Director Ho Ming-chin, Chiu Chiung-yu PhD, Archilife Environ-Control Research Center Supervisor Prof. Chiang Che-ming, Archilife Living Research Center Supervisor Prof. Su Ching-hua, and Assistant Cheng Wei-ning; research project principal investigators Mr. Li Yen-yi; Mr. Chou Po-cheng; Miss Tang Shu-chen; Mr. Wang Wen-an; Mr. Chen Tai-an; Mr. Lin Fang-ming; Mr. Chung Sung-chin; Mr. Lin De-en; Mr. Luo Yang-ching; Mr. Chung Cheng-hsin; Mr. Chen Nien-tsu; and members of TSSBE and participants of SB07 Taipei, including Mr. Lee Chuang-yuan, Miss Chang Kuei-feng, Mr. Chung Po-ren, Mr. Hsiao Ruey-lin, Mr. Cheng cheng-li, Mr. Liu Kuang-sheng, Miss Kuo Yi-chun, and Miss Chen Chiu-yu, the assistant.
为贯彻祐生国际化的脚步、持续宣导首创之永续建筑公式GB+Symbiosis=SB与共生化理念,并向全世界分享台湾推动永续建筑之成果,继组团参与1998、2000、2002、2005之永续建筑系列国际性会议及2006年iiSBE布拉格会议后,2008年由本会参与设立的社团法人台湾永续建筑环境促进会及祐生组团共27人前往澳洲墨尔本参加三年一度的永续建筑国际会议SB08Melbourne,并由身兼社团法人台湾永续建筑环境促进会理事长的黄晋英秘书长担任团长,团员包括:前内政部营建署林钦荣署长、内政部建研所何明锦所长与邱琼玉博士、祐生环控研究中心指导教授江哲铭教授、祐生生活研究中心指导教授苏庆华教授、助理郑玮宁小姐、奖助研究案主持人李彦颐先生、周伯丞先生、汤淑贞小姐、王文安先生、陈泰安先生、林芳铭先生、钟松晋先生、戴永禔先生、林得恩先生、罗阳青先生、钟政勋先生、陈念祖先生及社团法人台湾永续建筑环境促进会号召之会员与曾参与SB07 Taipei国际会议之人士,如李创源先生、张桂凤小姐、钟博任先生、萧睿麟先生、郑政利先生、刘光盛先生、郭怡君小姐及团长助理陈秋玉小姐等。
-
It was named after the Christ child by Latin American anchovy fishermen in the 19th century who first took note of the weather anomaly.
它是以19世纪拉定美洲的渔民耶苏小男孩命名的,他是最初注意到这种天气反常情况的人。
-
Helen entered Radcliffe College and, assisted by Annie Sullivan, graduated cum laude in 1904. She was the first blind-deaf person ever to graduate from college.
后来海伦在苏利文的帮助下,进入拉德克利夫学院就读,1904年以优异的成绩毕业,她成为第一位大学毕业的盲哑人。
-
Polydamas vaunted loudly over him saying, Again I take it that the spear has not sped in vain from the strong hand of the son of Panthous; an Argive has caught it in his body, and it will serve him for a staff as he goes down into the house of Hades.
普鲁达马斯欣喜若狂,高声炫耀:哈哈――我,潘苏斯心胸豪壮的儿子,这双强有力的大手,没有白投这枝枪矛!不是吗,一个阿耳吉维人,用自己的皮肉,收下了它。我想,此人是打算把它当做支棍,步履艰难地走入死神的宫殿!
-
Shortly before his death, Socrates speaks his last words to Crito: Crito, we owe a cock to Asclepius.
倒地之后,掌管毒药的人掐了一下他的脚,苏格拉底已经感觉不到他的腿了。
-
The Basuto people of the region boast a rich culture and history , and are among the most friendly I have ever met .
当地的巴苏陀人以丰富的文化和历史著称,而且也是我遇到过的最友好的民族之一。
-
Given that he has travelled many thousands of miles in search of lasting love, the irony has not escaped him that Claire works in Belgravia , just a few miles from Soho.
由于他旅行了数千英里寻找能与他厮守一生的人,他认识到此事的反讽意味:克莱尔在伦敦贝尔格拉维亚区的写字楼工作,与苏活区只相隔几英里。
-
Sue Macy: In the opening parade the athletes carried all their equipment. So you have people dragging their teammates in a bobsled and people carrying their skis and their hockey sticks.
苏·梅西:在开幕式入场式中,运动员们带着他们所有的比赛装备,你能看到有的人用雪橇拖着他们的队友,有的扛着他们的滑雪橇和曲棍。
-
Also, in the Babylonian New Year Festival, there is a foot-race that is said to represent the conquest of Zu by Ninurta (who is the Sumerian God who was probably the model for Marduk).
此外,在巴比伦的新年节日,有一个足赛事,是说,代表征服祖由ninurta (谁是神的苏美尔人,可能是模型马杜克)。
-
Thousands of jobs have been lost; nearly three-quarters of Kisumu's people are out of work.
成千上万的工作职位都不复存在,据了解,几乎四分之三的基苏姆人都没有工作。
- 推荐网络例句
-
For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether
年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。
-
Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind
弗四23 而在你们心思的灵里得以更新
-
Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.
老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。