艺术家
- 与 艺术家 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
It is common knowledge and rather obvious that contemporary art and pop culture have been influencing and mixing up with each other with ever stronger momentum. Generally speaking, such phenomenon is caused by the following factors: first of all, pop culture is an unavoidable existence in the field of the contemporary social culture, especially in urban culture. Elements of pop culture are always employed by artists who attempt to present the modern social life in a critical, ironical or neutral way. But their standpoint and intention of choosing the visual resources are different from that of the mass media and the public.
众所周知,在当代社会中艺术与大众文化的相互渗透、混杂的现象已经明显加剧,造成这种现象的原因大致有这么几点:首先,大众文化是当代社会文化领域,特别是都市文化领域中一个不能回避的问题,不管艺术家是处于批判、反讽或者是不动声色的呈现当代社会生活的时候都涉及到运用大众文化形态的问题,只不过艺术家选择这些视觉资源的时候其出发点及立场与大众传媒和社会公众不同。
-
Ancient and modern in China and abroad the artist who displays the death theme in the visual art work is too numerous to cite individually, this article attempts from artistic creation main body angle discussion death consciousness the profound influence which brings to the artist as well as they and manifests esthetically in the artistic creation process regarding the death profound understanding.
古今中外在视觉艺术作品中表现死亡题材的艺术家不胜枚举,本文尝试从艺术创作主体的角度探讨死亡意识给艺术家带来的深刻影响以及他们在艺术创作过程中对于死亡的深刻理解和审美体现。
-
Thirdly, it is not criticism, the decisive factor that the astricts the arists' creativity, but the genius.
第三,是艺术家的才能,而不是评论家的评论,对艺术家的创造力起决定性作用。
-
Early works of xingwei yishu such as these clearly exposed painful realities and sarcasm towards social absurdities from behind their deconstructions of individual experience, even if these were marked by a certain restraint widely prevalent at the time and perhaps attributable to the novelty of the form or the Cultural Revolution experiences of its auteurs.
在早期的行为艺术中,我们会发现,或许行为艺术在中国只是处于起步阶段,特殊的国情使艺术家的作品总是保持着一种冷静的克制,这可能与早期的艺术家经历过文化大革命有关,对时代的混乱仍然保持着一种理性的警惕,但我们已经品尝到了他们的作品中解构个体人生经验之后微微痛苦的真实,以及对社会荒诞一面的嘲讽。
-
Abstractly saying, BOBO is: as rich as the bourgeois have, as leisure as the artist; in the possession of the material with bourgeois style, and again introjecting the venturesome and bolshy spirit
形象地说,BOBO即:像资产阶级一样有钱,像艺术家一样悠闲;在占有了资产阶级式物质的同时,还融和了艺术家式的冒险和反叛的精神。
-
Braziers brings together up to 30 artists of all nationalities for an intensive for a 16-day period of work and exchange.
Braziers国际艺术家工作坊每年将30多位来自世界各地、各民族的艺术家聚集在一起,做为期16天的交流活动。
-
And when the evening mist clothes the riverside with poetry, as with a veil, and the poor buildings lose themselves in the dim sky, and the tall chimneys become campanili, and the warehouses are palaces in the night, and the whole city hangs in the heavens, and fairy-land is before us——then the wayfarer hastens home; the working man and the cultured one, the wise man and the one of pleasure, cease to understand, as they have ceased to see, and Nature, who, for once, has sung in tune, sings her exquisite song to the artist alone, her son and her master——her son in that he loves her, her master in that he knows her.
当夜晚的雾霭为河畔披上诗意般的面纱时,破旧的矮房消失在朦胧的天际,高高的烟囱好似了座座矗立的钟楼,货仓都好似夜晚的宫殿,整个城市都悬在天空,犹如仙境---无论是工人还是文人,智者还是浪荡子都匆匆赶回家,他们不明白,也没能欣赏这一切。然而自然就给他的孩子,她的主人---艺术家歌唱,婉转动听。因为是她的孩子,她的主人,所以艺术家深深的爱着她,深深地懂得她。
-
And when the evening mist clothes the riverside with poetry, as with a veil, and the poor buildings lose themselves in the dim sky, and the tall chimneys become campanili, and the warehouses are palaces in the night, and the whole city hangs in the heavens, and fairy-land is before us—then the wayfarer hastens home; the working man and the cultured one, the wise man and the one of pleasure, cease to understand, as they have ceased to see, and Nature, who, for once, has sung in tune, sings her exquisite song to the artist alone, her son and her master—her son in that he loves her, her master in that he knows her.
当黄昏来临,那诗歌般的雾霭像面纱一样笼罩着河边。古旧的建筑在朦胧的天边渐渐消失,高耸的烟囱仿佛成了钟楼,栋栋库房犹如夜晚的宫殿。在这样的夜晚,整座城市就如同一座空中花园,宛若人间仙境。这时,路上的行人正步伐匆匆,赶着回家;而无论庄稼人或文化人,智者还是乐天派,都不再去费力明白什么,因为他们已经不再看到什么了。而大自然再次吟唱起她那美妙的歌声,唱给那些艺术家们听,因为艺术家是她的儿子,也是她的主人------是儿子,因为他爱她如此;是主人,因为他知她如此。
-
And when the evening mist clothes the riverside with poetry, as with a veil, and the poor buildings lose themselves in the dim sky, and the tall chimneys become campanili, and the warehouses are palaces in the night, and the whole city hangs in the heavens, and fairy-land is before us——then the wayfarer hastens home; the working man and the cultured one, the wise man and the one of pleasure, cease to understand, as they have ceased to see, and Nature, who, for once, has sung in tune, sings her exquisite song to the artist alone, her son and her master——her son in that he loves her, her master in that he knows her.
夜幕降临,薄雾如诗似的笼罩着河畔,仿佛面纱一般,破旧的房屋在昏暗的夜色中如痴如醉,高耸着的烟囱变成了钟塔,货栈也成了宫殿,整座城市似乎都浮在空中,如仙镜一般。接着,旅客们匆匆归家;工作又有修养的人,聪明又很快乐的人,因为停止了观察,也停止了领会。大自然,仅此一次,也哼起了小曲,优美的歌,只为艺术家而唱------因为艺术家既是深爱着她的儿子,也是深知她的主人。
-
And when the evening mist clothes the riverside with poetry, as with a veil, and the poor buildings lose themselves in the dim sky, and the tall chimneys become campanili, and the warehouses are palaces in the night, and the whole city hangs in the heavens, and fairy-land is before us——then the wayfarer hastens home; the working man and the cultured one, the wise man and the one of pleasure, cease to understand, as they have ceased to see, and Nature, who, for once, has sung in tune, sings her exquisite song to the artist alone, her son and her master——her son in that he loves her, her master in that he knows her.
当夜幕为河滨蒙上一层诗意般的薄雾之时,潦倒的建筑在昏暗的天穹下像被什么东西盖住一样看不见了,高耸的烟囱变得像一座钟楼一般,仓库在黑夜中看起来像座雄伟的宫殿,整座城市悬挂在天空中,给人如置身仙境般的感觉。旅人加快了归家的步伐;忙于工作的人,聪慧和有学识的人还有快乐的人们理解不了其中的奥秘,因为他们从没用心眼去观察过自然界。而自然只曾为孤独的艺术家——她的儿子,那个大师高歌一曲,因为只有艺术家爱着她,深深了解她。
- 推荐网络例句
-
But we don't care about Battlegrounds.
但我们并不在乎沙场中的显露。
-
Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.
啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。
-
Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.
Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。