色彩鲜明的
- 与 色彩鲜明的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In series II, the artist extracted elements from the first series, reconstructed them based on their color, shape and size. The elements are placed on a contrasty background consisting solely back and white, forming pictures that are harmonious and chromatic.
移山之二,作者将移山之一里几乎所有元素分离后,按色彩,形状,大小,重新协调组合起来,用剪贴的手法放在黑与白的鲜明对比之中,形成一个整体上均衡安定且色彩夺目的画面。
-
In music structure, through the contract of the musical form structure of this work and the typical classical concerto musical form structure, it summarized the inheritance of classicism concerto structure and the personalized innovation of national style of this work, and emerged Chopin"s inheritance in concerto creation and his innovative spirit in this area. In melody, by centering the elaboration on the vocal and colorful melody, it fully displayed Chopin"s unique artistic style and distinct romanticized characteristic in melody creation. In rhythm, with the analysis of the third music movement"s rhythm, we could learn the rhythm of mazurka which penetrated the entire music movement and which had typical Poland national characteristics, the national characteristics of the work, and the primary form of characteristic rhythm. Furthermore, it revealed the national essence and the origin material in Chopin"s works. At last, in harmony, from the aspects of linearity and the sound thought of semitone, the counter-function harmony proceeding in breaking traditions, the harmony technique in function-extended, the charm in detuned chord, the blending of sound rhythm and music situation, it analyzed and summarized the distinct romanticism in harmony arranging in the work.
音乐结构上,通过作品曲式结构与古典协奏曲典型曲式结构的对比,总结作品对古典主义协奏曲结构的沿袭和民族风格的个性化创新,展现了肖邦在协奏曲创作的继承和创新精神;旋律上,主要围绕作品旋律的歌唱性和色彩性进行论述,充分展现肖邦在旋律创作上独特的艺术风格和鲜明的浪漫主义特征;节奏上,通过对第三乐章的节奏分析,展现了贯穿整个乐章的具有典型波兰民族特色的玛祖卡节奏,阐述作品的民族特色,并追溯特征节奏的原形,进一步揭示肖邦创作的民族本质和素材来源;和声上,从半音化的线性和声思维、突破传统的反功能和声进行、功能延伸式的和声手法、音阶化的转调模进手法、离调和弦的色彩魅力等几个方面入手,分析和总结了作品在和声运用上新颖、鲜明的浪漫主义特色。
-
With its cheerfulness and nonconformism, the building contrasts strongly with the urban development zone in which it's located, behind a new block of private apartments and next to neo-Haussmannian offces and a day-nursery in a similar style.
由于其鲜明的愉悦色彩以及建筑形式的新颖独特,该建筑与其周边开发区形成了鲜明的对比,中心位于一座新的私人公寓后面,紧邻neo-Haussmannian公司的办公室和一家风格相近的日间幼儿园。
-
We have invited experts from Shanxi Artistic Group to design the overall opening and closing ceremonies. With their design, the ceremonial part and entertaining part are well combined to produce simplicity and sedateness, and to create a sense of magnificence. Thus, the two ceremonies would be marked by unique local feature and international characteristics.
我们请了陕西省艺术团的专家来设计整个的开幕式和闭幕式,仪式部分与表演部分的有机结合,既简洁而庄重,恢宏大气,既有鲜明的地方特色,又有国际化色彩的渲染,将思想性、创新性、观赏性、参与性融为一体,///相信开幕式和闭幕式会成为规模宏大,狂欢色彩突出,设计安排新颖,精彩热烈紧凑的盛会。
-
However, it is applied frequently, but incorrectly, to stones that have a distinct yellow tint.
不过,这是经常运用,但不得其法,具有鲜明的黄色石头,以色彩。
-
By Ashok Dixit Cebu City, Jan.14: Foreign and local journalists, including the delegates, will savour numerous Filipino recipes with distinct regional flavours during the 12th ASEAN Summit.
在ashok迪克希特宿雾市,该案:外国和当地记者,其中包括代表会体味到许多菲籍食谱,具有鲜明的区域色彩,在第12届东盟首脑会议。
-
Dramatically characterized by tongued, visually and emotive, it has special expression in description.
这类词具有鲜明的口语色彩、形象色彩以及感情色彩,因而在写人状物方面有特殊的表现力。
-
Then they began to pass around the dusky, piquant, Arlesian sausages, and lobsters in their dazzling red cuirasses, prawns of large size and brilliant color, the echinus with its prickly outside and dainty morsel within, the clovis, esteemed by the epicures of the South as more than rivalling the exquisite flavor of the oyster,--all the delicacies, in fact, that are cast up by the wash of waters on the sandy beach, and styled by the grateful fishermen "fruits of the sea."
现在便开始尽情地享受那些放满在桌子上的美味佳肴了。新鲜香美的阿尔腊肠,鲜红耀目的带壳龙虾,色彩鲜明的大虾,外面有刺而里面细腻上口的海胆,还有为南方食客所极力赞美、认为比牡蛎还香美可口的蛤蜊——这一切,再加上无数从沙滩上捕来的,被那些该感谢的渔夫称为&海果&的各种珍馔美肴,都呈在了这次婚筵席上。
-
From the perspective of language form, English proverbs are characterized by religious structure, concise form, deep moral, bold image, unique geography and ethnic characteristics, and from the perspective of cultural backgrounds, they are associated with religious beliefs,habits and customs,fables and myth,and culture and art.
作者从语言形式上介绍了英语谚语的特点:简练的文字,短小的形式,鲜明的比喻,深刻的寓意,具有鲜明的民族特色和地方色彩等。
-
Its prominent cultural characteristics and historic values specifically manifests in the following aspects: the ancient city's water course which experiences long history, the natural fan-shape space pattern, the block landscape which contains commercial culture, the live edition of "The Picture of Shanghe in Qingming", the buildings of Ming and Qing Dynasty which contains commercial culture, the commercial anecdote fables with legend characteristics.
其鲜明的文化特色和历史价值体现在:历尽沧桑的古城水脉,自然的扇状空间结构,蕴含商道文化的街区景观,《清明上河图》的活版本,颇具商道文化色彩的明清建筑,极具传奇色彩的商道轶事传说。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。