船员的
- 与 船员的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
This article deals with the development of the marine insurance laws and the theoretical and practical problems associated with marine insuran ce, such as the risks (perils of the sea, jettison and barratry), additional risks (theft, pilferage and non-delivery, T. P. N. D., rain fresh water damager, risk of shortage, risk of odour), special additional risks (war risk, strikes, riots and civil commotions risks, S. R. C. C.) and excluded perils, as well as losses and charges insured, i. e. total los...
本文主要论述海上保险法的发展及其有关的理论和实际问题,如承保的风险(海难、投弃和船长与船员的不法行为)、附加险(偷盗、提货不着、淡水雨淋、缺量、串味)、特别附加险(战争险、罢工、骚乱和民变险)和除外风险,及承保的损失与费用,即全部损失和部分损失,以及委付与代位权等,使读者对保险法可以得到概括的理解,有助于他们更好地从事国际商事活动和法律活动。
-
This article deals with the development of the marine insurance laws and the theoretical and practical problems associated with marine insuran ce, such as the risks (perils of the sea, jettison and barratry), additional risks (theft, pilferage and non-delivery, T. P. N. D., rain fresh water damager, risk of shortage, risk of odour), special additional risks (war risk, strikes, riots and civil commotions risks, S. R. C. C.) and excluded perils, as well as losses and charges insured, i. e. total loss act...
本文主要论述海上保险法的发展及其有关的理论和实际问题,如承保的风险(海难、投弃和船长与船员的不法行为)、附加险(偷盗、提货不着、淡水雨淋、缺量、串味)、特别附加险(战争险、罢工、骚乱和民变险)和除外风险,及承保的损失与费用,即全部损失和部分损失,以及委付与代位权等,使读者对保险法可以得到概括的理解,有助于他们更好地从事国际商事活动和法律活动。
-
"A."受海上危险影响的船舶,货物,或其他动产","海上危险"则被定义为:"the perils consequent upon or incidental to, the navigation of the sea ,that is to say, perils of the seas, fire, war perils, pirates, rovers, thieves, captures, seizures, restraints and detainments of princes and peoples, jettisons, barratry and any other perils, either of the like kind or which may be designated by the policy.
"( "因海上航行而发生的或与之有关的各项危险。也即,海难,火灾,战争危险,海盗,劫掠者,盗贼,及君主和人民的捕获,扣押,拘禁,管制,抛弃,船长、船员恶意损害被保险人的欺诈恶行及任何诸如此类的或保险单清楚地标明的其他危险。
-
Only the urgent jettisoning of 50 tonnes of stores and equipment (including all but four of the ship's guns), a delicate operation known as fothering (in which an old sail was drawn under the hull, effectively plugging the hole), Cook's expert seamanship and a great deal of hard pumping saved the vessel and her crew.
不得已,他们紧急抛下了50吨的物资和装备(除了四支船上的配枪之外,所有物资均在抛弃之列),并采取了细密的堵漏措施(将旧船帆浸在船体下从而有效地堵住漏洞)。就这样,库克凭借其丰富的航海经验以及队员们不停地抽水终于挽救了他们的船只和船员的生命。
-
By the time they passed into the frame of the second window, her legs were bare, and after she dropped her balled up stockings into Crews' hat, she wrapped her arm around his companionably.
的时候,他们通过成为框架的第二个窗口中,她的腿被裸露后,她丢了她的袜子到balled船员'的帽子,她用她的手臂在他的companionably 。
-
"A."受海上危险影响的船舶,货物,或其他动产","海上危险"则被定义为:"the perils consequent upon or incidental to, the navigation of the sea ,that is to say, perils of the seas, fire, war perils, pirates, rovers, thieves, captures, seizures, restraints and detainments of princes and peoples, jettisons, barratry and any other perils, either of the like kind or which may be designated by the policy.
&( &因海上航行而发生的或与之有关的各项危险。也即,海难,火灾,战争危险,海盗,劫掠者,盗贼,及君主和人民的捕获,扣押,拘禁,管制,抛弃,船长、船员恶意损害被保险人的欺诈恶行及任何诸如此类的或保险单清楚地标明的其他危险。
-
The value prescribed in the preceding paragraph does not include the value of the salved personal belongings of the crew and that of the cabin luggage of the passengers.
前款规定的价值不包括船员的获救的私人物品和旅客的获救的自带行李的价值。
-
Sadow, a skilled alchemist, hid his vessel deep underneath the newly built Sith Temple of Fire. Using his Sith magic and alchemy, Sadow created the mutated Massassi warriors from descendents of his Sith crew.
沙度是个熟巧的炼金术士,他把它的船只藏在新建的火之西斯神殿下,并以船员的后裔创造了突变的马沙西战士。
-
Article 129 A time charter party is a contract under which the shipowner provides a designated manned ship to the charterer, and the charterer employs the ship during the contractual period for the agreed service against payment of hire.
第一百二十九条定期租船合同,是指船舶出租人向承租人提供约定的由出租人配备船员的船舶,由承租人在约定的期间内按照约定的用途使用,并支付租金的合同。
-
Section 2 Time Charter Party 第二节定期租船合同 Article 129 A time charter party is a contract under which the shipowner provides a designated manned ship to the charterer, and the charterer employs the ship during the contractual period for the agreed service against payment of hire.
第一百二十九条定期租船合同,是指船舶出租人向承租人提供约定的由出租人配备船员的船舶,由承租人在约定的期间内按照约定的用途使用,并支付租金的合同。
- 推荐网络例句
-
As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.
每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。
-
Maybe they'll disappear into a pothole.
也许他们将在壶穴里消失
-
But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.
但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。