英语人>网络例句>能认识的 相关的搜索结果
网络例句

能认识的

与 能认识的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

For the afterworld is an unknown that can neither be proved nor disproved, but the contemporary world is a reality, and this life is the only life that we know of, and this is the only existence that we are aware of possessing.

后世是无法知道的,它不能被证明或反驳,但是当今的世界是一个现实,在此时期的生活是我们唯一知道的生活,这是惟一我们认识到的属于我们占有的生活。

objective to raise the level of regarding congnition,prevention,diagnosis and therapy on multiple organ dysfunction syndrome.methods report the process and correlative therapy on one case who occured with mods involving 6 organs after hemorrhagic shock lead to heartbeat and respiration stopping suddenly and resuscitated resulting in left nephrostome titanium nip falled off accidentally from left kidney lymphatic fastening.at the same time,the author reviewed correlative literature and introduce the investigative progress about mods.results one case who happened with mods following hemorrhagic shock,heartbeat and respiration stopped suddenly was diagnozed and resuscitaed.6 organ dysfuncted including brain,heart,lung,liver,kidney and the digestive system.after being given therapy integrated chinese and western medicines,allopathy and nutritional treatment,all circadian parameters of the case came back in gear and discharged at last.conclusion the mechanism about mods is very complicated.because of serious infection,hurt and oxygen-lack,excessive inflammatery reaction activates multifarious cell factors and inflammatery mediums,which improve the happen-rate of mods.wiping off pathogeny,providing life-sustain treatment and recognising sirs and mods in time and adopting corresponding therapy,such as treatment integrated chinese and western medicines,can improve the hit-rate of cure on mods.

作者:王静恩,蔡金芳,王志华,谢晓洪多器官功能障碍综合征;中西医结合;治疗;休克,出血性目的提高对多器官功能障碍综合征(multiple organ dysfunction syndrome,mods)的认识、预防、诊断、治疗水平。方法报告成功抢救1例经腹腔镜左肾淋巴管结扎手术后左肾静脉钛夹意外脱落失血性休克,导致心跳呼吸骤停复苏后再手术并发mods累及6个脏器功能衰竭过程及有关治疗,并复习相关文献,介绍目前关于mods的研究进展。结果确诊1例因失血性休克心跳呼吸骤停复苏后并发mods,累及脑、心、肺、肝、肾、血液、胃肠等6个脏器。经积极采取中西医结合对症、支持救治,各生理指标全部恢复正常,康复出院。结论 mods的发生机制非常复杂,在严重感染、创伤、缺氧等打击下,失控的过度炎症反应激活多种细胞因子和炎症介质的释放,使mods发生率升高。尽早去除病因,尽早给予各种生命支持治疗,尽早对可能发生全身炎症反应综合征、mods识别并给予干预治疗,包括中西医结合治疗能改善mods的救治成功率。

From hence, I sometimes was led too far to invade the Soveraignty of Providence, and as it were arraign the Justice of so arbitrary a Disposition of Things, that should hide that Light from some, and reveal it to others, and yet expect a like Duty from both: But I shut it up, and check'd my Thoughts with this Conclusion, 1st.

同时,想到这些,我又感到有些悲哀,因为许多事实证明,我们文明人在发挥这些才干和良知方面,反而显得非常卑劣。尽管我们不仅有能力,而且,我们受到上帝的教诲,上帝的圣灵和上帝的语言的启示,这使我们能有更深刻的认识。

Referring to the reason for Qu Yuan to commit suicide, it is said, Quan Yuan couldn't do anything when his country was at the point of crisis, the king didn't accept his sincere advice.

西安"最美的女孩"---熊宁,一生为大众服务,她的梦想就是能办一所穷人的银行,为穷人改变命运。她在西藏遭遇车祸,当数以万计的西安民众认识了这位一心从事公益活动的女孩后,赠与她这个最响亮的称号。而

Its common tendency is to think that the theoretical construction of translation should be aimed at the transcendental inquiries of "translation of translation",stressing the split of translation theory from the phenomena translation so as to approach the "truth-value" and establish an everlasting fulcrum for translation study.

其共性是,认为对翻译理论的建构应着重于&翻译之翻译&的理性追问,主张翻译研究应该从&现象翻译&中剥离出来,以便能真正认识翻译的&真值&,从而为翻译理论找到一个恒存的支点。

Its common tendency is to think that the theoretical construction of translation should be aimed at the transcendental inquiries of "translation of translation", stressing the split of translation theory from the phenomena translation so as to approach the "truth-value" and establish an everlasting fulcrum for translation study.

其共性是认为,对翻译理论的建构应着重于&翻译之翻译&的理性追问,主张翻译研究应该从&现象翻译&中剥离出来,以便能真正认识翻译的&真值&,从而为翻译理论找到一条恒存的支点。

The Epilogue sums up the five chapters in a larger context of the development of Modem Chinese Drama and the development of Realistic Literature as the main current in our country so as to have a complete and objective panorama of Chekov's unique role playing in the development of our plays.

结束语把视角扩大到中国现代戏剧史和现实主义主流的发展过程,对前面五章的内容进行归纳,从整体角度来把握契诃夫戏剧对中国现代戏剧发展的独特作用,希望能对此有一个较为全面、客观的认识。

On the other hand, the acquired bilingual may not have the same in-depth knowledge of colloquialisms, slang, and dialect that the born bilingual has.

另一方面,后天习得的能运用两种语言的人也许不如土生土长的人,第一,他们对俗话、俚语和方言没有后者那么深入的认识。

It's actually quite easy to drive a car. The difficult part is to find your way. First you need to learn to drive in reverse. When you drive in reverse the rear-view mirror is not very useful because it can't reflect a large area, so you normally have to turn your head around and look behind.

2其实看车很简单,只不过要认识路是一件很难的事首先你要知道怎么倒车,倒车的时候是用不上后视镜的,因为后视镜不能展现出很大的区域分为,所以在一般情况下都要把头转到后面去看。

To search the rules on ellipsis of components in C.A.

探寻紧缩句的缩省规律,会使我们更深入理解汉语语法的&意合&特性,也能使我们对人类的某些认知规律有更清楚的认识。

第61/74页 首页 < ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... > 尾页
推荐网络例句

They weren't aggressive, but I yelled and threw a rock in their direction to get them off the trail and away from me, just in case.

他们没有侵略性,但我大喊,并在他们的方向扔石头让他们过的线索,远离我,以防万一。

In slot 2 in your bag put wrapping paper, quantity does not matter in this case.

在你的书包里槽2把包装纸、数量无关紧要。

Store this product in a sealed, lightproof, dry and cool place.

密封,遮光,置阴凉干燥处。