背地的
- 与 背地的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Prometheus prometheus was atitan.in the war between zeus the giants he had stood on the side of the new olympiangods.out of the clay he made the first man,to whom athena gave soul and holy breath.prometheus spent alot of time and energy in creating the gift of fire.and fire raised man above all animals.later,there held ajoint meeting of gods and men.the meeting was to decide what part of burnt animals should begiven to gods and what to men.prometheus cut up an ox and divided it into two parts:under the skin he placed the fresh,and under the fat he put the bones,for he knew the selfish zeus loved fat.zeus saw through the trick and felt displeased at the prometheus\'favor towards men.so in amasterful way he took away the gift of fire from mankind.however,prometheus managed to steal fire from heaven and secretly brought it down tomen.flying into an anger at t你好s unjustified act of rebellion,zeus let the other gods chain prometheus to arock on mountain caucasus,where ahungry eagle ever tore at 你好s liver w你好ch ever grew again.你好s period of pain was to be t你好rty-thousand years.prometheus faced 你好s bitter fate firmly and never lost courage before zeus.at last heracles made prometheus and zeus restore to friend s你好p,when heracles came over in search of the golden apple and killed the eagle and set the friend of mankind free.
普罗米修斯是泰坦伟人之一在宙斯与伟人的战役中,他站在新的奥林波斯山神一边他用粘土造出了第一个男人雅典娜付与了这个男人魂灵和极其崇高的生命普罗米修斯还花费了很多时间和精力创造了火,并将之赠予人的总称火使人成为万物之灵在这之后,进行了第一次神与人的联席会议这个会议将决定烧烤过的动物的哪一部分该分给神,哪一部分该给人的总称普罗米修斯切开一头牛,把它分成两部分:他把肉放在皮下,将骨头放在肥肉下因为他懂得自私的宙斯爱吃肥肉宙斯看破了他的把戏普罗米修斯偏袒人的总称,这使宙斯感到烦懑因此,他专横地把火从人的总称手中夺走然而,普罗米修斯设法窃走了天火,偷偷地把它带给人的总称宙斯对于他这类肆无忌惮的背抗行为大发雷霆他令其他的山神把普罗米修斯用锁链缚在高加索山脉的一块片岩上一只饥饿的老鹰天天来啄食他的肝脏,而他的肝脏又老是重新长出来他的痛苦要连续三万年而他坚定地面对于魔难,从来不在宙斯面前丧失勇气最后,海格立斯使普罗米修斯与宙斯恢复了他们的友情,找到了金苹果,杀死了老鹰,故而解救了人的总称的老朋友
-
In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an island of muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart, among which was a miserable, crest-fallen cock, drenched out of ail life and spirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, along which the water trickled from his hack; near the cart was a half- dozing cow, chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vapour(5) rising from her reeking hide; a wall-eyed(6) horse, tired of the loneliness of the stable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping on it from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, uttered something every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchen wench(7) tramped backwards and forwards through the yard in pat- tens, looking as sulky as the weather itself; everything, iq short, was comfortless and forlorn, excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round a puddle and making a riotous noise over their liquor.
在院子的一角,一潭污水围着孤岛似的粪堆,几只几平被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打彩,毫无生气,它那耷拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌,高马车不远处。有一头睡跟惺忪的奶牛,嘴里嚼着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋琳的背上日出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水漓沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步子在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就象阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,象饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周呷呷嬉水而外,这儿的一切都令人感到凄凉的沮丧。
-
In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an islandof muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart,among which was a miserable, crest-fallen cock, drenched out of all life andspirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, alongwhich the water trickled from his back; near the cart was a half-dozing cow,chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vaporrising from her reeking hide; a wall-eyed horse, tired of the loneliness of thestable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping onit from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, utteredsomething every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchenwench tramped backwards and forwards through the yard in patterns, looking assulky as the weather itself; everything, in short, was comfortless and forlorn,excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round apuddle and making a riotous noise over their liquor.
在院子的一角,一潭污水围着孤岛似的粪堆;几只几乎被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打彩,毫无生气;它那聋拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌;离马车不远处,有一头睡眼惺松的奶牛,嘴里喂着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋淋的背上冒出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水滴沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步于在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就像阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,像饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周戏水而外,这儿的一切都令人感到凄凉和沮丧。
-
In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an island of muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart, among which was miserable, crest-fallen cock, drenched out of all life and spirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, along which the water trickled from his back; near the cart was a half-dozing cow, chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vapor rising from her reeking hide; a wall-eyed horse, tired of the loneliness of the stable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping on it from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, uttered something every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchen wench tramped backwards and forwards through the yard in patterns, looking as sulky as the weather itself; everything, in short, was comfortless and forlorn, excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round a puddle and making a riotous noise over their liquor. By Washington Irving
在院子的一角,一潭污水围着孤岛似的粪堆;几只几乎被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打采,毫无生气;它那耷拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌;离马车不远处,有一头睡眼惺忪的奶牛,嘴里嚼着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋淋的背上冒出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水滴沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步子在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就象阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,象饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周呷呷嬉水而外,这儿的一切都令人感到凄凉和沮丧。
-
But without further changes to the labour laws, the bosses of these former state-owned leviathans are fighting with one hand tied behind their backs.
然而,不进一步修订劳动法,老总们在这些前身为国有巨型企业的公司里就只能背缚单臂地辛劳抗争了。
-
Then she set her back against the gate, faced the six ruffians who were armed to the teeth, and to whom the night lent the visages of demons, and said in a firm, low voice:--"Well, I don't mean that you shall."
她于是背靠着铁栏门,面对着那六个武装到牙齿、在黑影里露着一张鬼脸的匪徒,坚决地低声说:&可是,我,我不愿意。&
-
I told him that I was making a Multiplication Table for his school without even looking up.
做好这张&乘法口诀表&之后,我把潘让叫过来,想给他好好地讲上一番我小时候的经验,然后让他背会这张&乘法口诀表&。
-
The infrared thermography can reflex the change in blood supply status and the improvement in symptom relief, and give a clinical index of evaluating the treatment effects on neck shoulder back soft tissue pain.
远红外热成像检查可较好地反映颈、项、肩、背软组织疼痛血供状态与症状改善的变化,为临床疗效评价提供客观依据。
-
Of course they are going back with more than they came with, specifically, minicomputers that were mounted on their backs.
当然,它们可不是空手而归,人们特别地在它们的背上安装了微型计算机。
-
What would I not have given to be able to say from beginning to end that famous rule about participles, in a loud, distinct voice, without a slip!
要是我能把这条重要 www.8ttt8.com 的分词规则大声、清晰、准确无误地从头背到尾,有什么代价我不愿付出呢?
- 推荐网络例句
-
I didn't watch TV last night, because it .
昨晚我没有看电视,因为电视机坏了。
-
Since this year, in a lot of villages of Beijing, TV of elevator liquid crystal was removed.
今年以来,在北京的很多小区里,电梯液晶电视被撤了下来。
-
I'm running my simile to an extreme.
我比喻得过头了。