英语人>网络例句>职务 相关的搜索结果
网络例句

职务

与 职务 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

He previously held the world's first academic post in Theology and Animal Welfare at MansfieldCollege, Oxford (1992-2000), and subsequently at Blackfriars Hall, Oxford (2000-2006) among other positions in different universities, including Visiting Professor at the Koret School of Veterinary Medicine at the Hebrew University of Jerusalem.

林基教授曾于1992 至2000年在牛津大学的曼斯菲尔德学院担任世界上首次设立的神学与动物福利教授职位,其他职务包括2002年至2006年在牛津大学的布莱克菲亚斯学院任职,并曾是以色列的耶路撒冷希伯莱大学兽医医学院的客座教授。

The Charterers to provide and/or pay for (unless incurred for Owners' purpose or during loss of time on Owners' account whether or not the Vessel is off-hire) all fuel for main engines and auxiliary engines (a lumpsum of per calendar month or pro rata for any part of a month is deductible from hire payments to cover Vessel's domestic use of fuel), port charges, compulsory pilotages, boatage, tug-assistance, consular fees (except those for Owners' account under Clause 8), canal, dock and other dues ( except those collected by the international or local organizations of shipowners or seamen) and charges including any foreign general municipality or statetaxes, also all dock, harbour and tonnage dues at the ports of delivery and re-delivery (unless incurred before delivery or after re-delivery), agencies, commissions also to arrange and pay for loading, trimming, stowing (including dunnage, but Owners allow Charterers the use of any dunnage already on board the Vessel), unloading, weighing and tallying cargoes, meals supplied to officials and men in their service and all other charges and expenses.

租船人供应及/或支付(除非共应项目为船东的事物而发生或在船东造成的时间损失内发生,不论是否租停)主机和辅机用的全部油料(为了补偿船上人员的生活用油,每日历月定额,可在支付租金中扣除,不足一月者,按比例扣减)、港口费、强制引水、舢板、拖船、领事费(但按第8条属于船东支付者除外)、运河、码头及其他捐税(但属于国际或本地船东或海员组织所征收者除外)和费用包括任何外国市政税和国税,还支付交船港和还船港的一切码头、港口和吨税(除非在交船前或还船后发生)、代理,佣金等费用,并且安排和支付装载,平舱、码垛(包括垫料,但船东允许租船人使用船上已有的垫料,卸载、过磅和理货、上船执行职务的官员和人员的伙食以及其他各项费用。

The Charterers to provide and/or pay for (unless incurred for Owners' purpose or during loss of time on Owners' account whether or not the Vessel is off-hire)(a lumpsum of from hire per payments all fuel for main engines and auxiliary engines calendar month or pro rata for any part of a month is deductible to cover Vessel's domestic use of fuel), port charges, compulsory pilotages, fees (except those for Owners' account under by the boatage, tug-assistance, consular Clause 8), canal, dock and other dues international or local organizations ( except those collected of shipowners or seamen) and charges also all dock, harbour (unless incurred before including any foreign general municipality or statetaxes, and tonnage dues at the ports of delivery and re-delivery delivery or after re-delivery), agencies, commissions also to arrange and pay for loading, trimming, stowing (including dunnage, but Owners allow Charterers the use of any dunnage already on board the Vessel), unloading, weighing and tallying cargoes, meals supplied to officials and men in their service and all other charges and expenses.

租船人 9.Charterers Provide 租船人供应及/或支付(除非共应项目为船东的事物而发生或在船东造成的时间损失内发生,不论是否租停)主机和辅机用的全部油料(为了补偿船上人员的生活用油,每日历月定额,可在支付租金中扣除,不足一月者,按比例扣减),港口费,强制引水,舢板,拖船,领事费(但按第 8 条属于船东支付者除外),运河,码头及其他捐税(但属于国际或本地船东或海员组织所征收者除外)和费用包括任何外国市政税和国税,还支付交船港和还船港的一切码头,港口和吨税(除非在交船前或还船后发生),代理,佣金等费用,并且安排和支付装载,平舱,码垛包括垫料,但船东允许租船人使用船上已有的垫料,卸载,过磅和理货,上船执行职务的官员和人员的伙食以及其他各项费用。

The income and property of the Association shall be applied solely towards the promotion of its objects as set forth in this Memorandum of Association and no portion thereof shall be paid or transferred directly or indirectly by way of dividend, bonus or otherwise howsoever by way of profit, to members of the Association and no member of its Council of Management or Governing Body shall be appointed to any office of the Association paid by salary or fees, or receive any remuneration or other benefit in money or money's worth from the Association.

该协会的收入和财产仅用于促进公司章程所规定的目标的实现并且该收入和财产的任何部分不得以奖金、红利或类似的利益方式直接或间接地支付或转让给该协会的成员,且该协会的管理委员会或管理部门的任何成员不得担任该协会中可获取工资、费用、任何补偿或其他等由该协会支付金钱或金钱等值物的职务

Crime of bribery, as a kind of the crime of malversations, refers to criminality that the missionaries of national organs exploit the official advantage to receive or extort boodle, with seeking interest for other persons.

在我国,受贿罪作为一种渎职犯罪,指国家机关工作人员利用职务上的便利,收受、索取贿赂,而为相对人谋取利益的犯罪行为。

I am experienced in business, having served in the capacity of book-keeper and typist for three years with the Sony Company.

本人有生意经验,在索尼公司任记帐员和打字员职务三年。

So poor papa made away with our little stock of money in no time; and as I felt that it was now becoming necessary to look about for something, I ran up to London, and tried to get a situation as a clerk in a merchant's office, or as accountant, or book-keeper, or something of that kind.

所以,'可怜的爸爸'不久就把我们的小小积蓄都挖光了;当我发觉如今非找点儿工作不可时,我便跑到伦敦,设法在商人的写字间里谋个职员的差使,或者谋个会计、簿记以及诸如此类的职务

Criminal Law Amendment (6) Clause 163 provides : company enterprise, or other units of staff using his position to obtain money or property by illegal bookmaking, reap benefits for others, the relatively large amounts of money, five years of fixed-term imprisonment or criminal detention; the enormous amount of, to more than five years in prison, in addition to confiscation of property.

刑法修正案草案第163条规定:公司、企业或者其他单位的工作人员利用职务上的便利,索取他人财物或者非法收受他人财物,为他人牟取利益,数额较大的,处5年以下有期徒刑或者拘役;数额巨大的,处5年以上有期徒刑,可以并处没收财产。

TO LOSE one charismatic female corporate leader is a misfortune, to lose two is carelessness—or so Lady Bracknell might have concluded after studying the boardroom mess at Hewlett-Packard.

卡莉?费奥瑞纳去年突然辞去CEO职务一事令人黯然神伤,但鉴于其弱点,却或为必要。

The object ofbribery is defmed as the administradve personnel of companies or enterprises.The briber must have a subjective intent to eommit bribery for the purpose of obtaining illegal interests and objectively,the bribery is characteristic of exchanges of money and power between the briber and bribee.

本罪中行贿的对象只能是国家工作人员范围以外的公司、企业中从事管理事务的工作人员,在主观上,行为人明知自己的行贿对象为有一定职务或权力的工作人员,为了谋取不正当利益而进行行贿;在客观方面,行为人与公司、企业人员达成钱权交易,即用钱财换取不正当利益,且给予财物数额较大。

第15/100页 首页 < ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... > 尾页
推荐网络例句

Lugalbanda was a god and shepherd king of Uruk where he was worshipped for over a thousand years.

Lugalbanda 是神和被崇拜了一千年多 Uruk古埃及喜克索王朝国王。

I am coming just now,' and went on perfuming himself with Hunut, then he came and sat.

我来只是现在,'歼灭战perfuming自己与胡努特,那麼,他来到和SAT 。

The shamrock is the symbol of Ireland and of St.

三叶草是爱尔兰和圣特里克节的标志同时它的寓意是带来幸运。3片心形叶子围绕着一根断茎,深绿色。