英语人>网络例句>翻译的 相关的搜索结果
网络例句

翻译的

与 翻译的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

3Effective history principle gives the chance for the translators of the different ages to retranslate the same source, from which three re-translation strategy are standardized: corrective retranslation strategy; reconstruction retranslation strategy; proselytizing retranslation strategy. Gadamer also puts forward a non-translatable hermeneutics principle. But this does.not mean his negation to translation. The model of conversation in understanding proposed by Gadamer points out that translation is not the monologue of the translator but a process of dialogues between translator and source which leads to mutual understanding.

效果历史原则既赋予了不同历史时代的译者重译同一文本的机会,并由此可以规范出三种重译策略:勘误性重译策略、重构性重译策略和指向性重译策略,也提出了不可翻译性这一诠释学原理,但这并不代表伽达默尔对翻译的否定,他所提出的理解的对话模式说明翻译的过程并非原作者的个人独白,而是译者与文本进行对话并达到相互理解的过程,这反而在理论上论证了译者劳动的创造性价值,肯定了翻译创造论。

William of Moerbeke, who died as Archbishop of Corinth about 1286, was the revisor of translations of Aristotle from the Greek and the translator of portions not hitherto translated.

威廉的穆尔贝克人死亡大主教科林斯约1286年,是revisor翻译亚里士多德从希腊文和翻译的部分,至今尚未翻译成英文。

Correspondingly, traditional translation theories of EST only pay attention to the translation of words and sentences and concentrate on the three aspects of vocabulary, grammar and professional knowledge. These theories certainly have their own values; however, since the object of translation is usually a discourse which is an organic entity, they are prone to one-sidedness and rigidness of translation.

与此相应的是传统的科技英语翻译只注重词、句的翻译,并集中于词汇、语法和专业内容三个方面,这些理论自然有其价值,然而在翻译的对象常常是语篇这一有机整体的情况下,容易造成只见树木不见森林的片面性以及翻译的机械主义通病。

Major English, professional translation experience and excellent translation group.

专业八级翻译水平,专业翻译经验,优秀翻译的团队成员,都是您可信任的保证。

Subscriber will receive our indication information: respectful member, please select kind of translation and reply serial number.

用户将收到我公司提示信息:"尊敬的会员,请选择文字翻译的种类,并回复序号。A、中文翻译英文,B、英文翻译中文。"

At the same time Junggar translation of limited liability in Northwest China is the only one to provide professional standards of the Mongolian translation companies in the Mongolian capital of Ulan Bator, a long-term liaison office in a variety of areas of the Mongolian translation with rich experience.

同时准噶尔翻译有限责任公是中国西北地区唯一一家提供专业标准蒙古语翻译的公司,在蒙古国首府乌兰巴托长期设有联络处,在多种领域均有着丰富的蒙古语翻译经验。

Maybe it is true that western translation theories are more systematic than traditional Chinese theories or ideas, and we can surely learn a lot from a profound study of westerntranslation theories. However, if we want to establish a theory of translation with universal validity, we should not be satisfactory with only an introduction of western translation theories.

作为中国的学者,我们要从我们与众不同的视角出发对翻译的基本问题进行审视,利用中国传统翻译理论在哲学、美学等领域提供的独特的视角去研究翻译,为世界翻译学的建立做出我们独特的贡献。

However, there are still some language points that are difficult to translate, which is called the phenomenon of untranslatability.

但无论如何,翻译活动已经进行了几千年,而翻译中也一直存在着一些具体的无法翻译的语言点。

This page allows a translator to search for specific translated and untranslated strings, and is used when creating or editing translations.

本页允许翻译者搜索指定的已翻译或未翻译的字符串,并用于创建和编辑翻译。

We herby certify that EACH AND EVERY PIECES SHOULD BE BARCODED AND PRINTED COUNTRY OF ORIGIN ON IT CLEARLY.

8|我认为你翻译的对,就是应该这样翻译。有学了不少东西,非常感谢,我的翻译很不好,很希望向大家多学习。

第5/100页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

The reasons of iron ions content overproof in grade Ⅱ desalting water system,such as variation water quality,contamination of regenerant , operation adjustment of pretreatment system and switching operation of bed were discussed.

对二级脱盐水系统中铁离子含量超标的原因,如来水水质发生波动、再生剂受到污染、预处理系统操作调整、床体运行切换等进行了论述。

You were hired to drum up new business, so go and do it.

公司雇你招徕新业务,你就做你的事好了。

Who is in possession of this?

这是谁的?