美国英语
- 与 美国英语 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
This is how the star spangled banner was meant to be flown on the end of a pole of its own, free to wave majestically in our own free air.
美国国旗应当挂在旗杆上,自由自在地在美国领土的上空美丽庄严地飘扬。6小时掌握学英语的秘诀!——点击看答案
-
This is how the star spangled banner was meant to be flown on the end of a pole of its own, free to wave majestically in our own free air.
美国国旗应当挂在旗杆上,自由自在地在美国领土的上空美丽庄严地飘扬。英语论坛,有您的参与更精彩!
-
This is how the star spangled banner was meant to be flown on the end of a pole of its own, free to wave majestically in our own free air.
美国国旗应当挂在旗杆上,自由自在地在美国领土的上空美丽庄严地飘扬。来源:英语图片 http://photo.englishcn.com
-
Atlanta Nights is a collaborative novel created by a group of science fiction and fantasy authors, with the express purpose of producing a bad piece of work of unpublishable quality to test whether publishing firm PublishAmerica would still accept it.
亚特兰大之夜》是一部由一群科幻和奇幻作家创作的小说,他们借这部质量低劣、以致不能出版的小说来测试出版商出版美国中文维基百科未有出版美国页面,可参考英语维基百科的对应页面PublishAmerica。是否仍然会接受它。
-
His earlier books he translated the language of American teenagers for an older generation, and deciphers the American idioms for English-language learners overseas.
他在早期的创作的书中为老一代人翻译了美国青年人的语言,并为海外的英语学习者解释美国方言。
-
Despite the popularity of school spelling bee competition s, adults in the US fared poorly in a survey comparing how English speakers on both sides of the Atlantic deal with commonly misspelt words.
尽管拼字比赛在美国学校十分流行,但一项比较大西洋两岸说英语人群的调查显示,在拼写容易拼错的单词方面,美国成年人表现得相当糟糕。
-
The religious duty, and pleasure, of thanksgiving to God was well established in England before any English speakers came to America, but it was the American colonials who made a feast of it.
宗教之责,并愉快地,感恩上帝早已确立在英国之前,任何以英语为母语的来到美国,但被美国殖民者的人作出了盛宴的。
-
In 1967 a similar group in the United States was united with these English friars.
在1967年类似的小组在美国,美国与这些英语friars 。
-
If a non-American client seems pretty familiar with English, it is okay to relax and speak just as you would to an American colleague.
如果一个美国以外的客户表现出对英语很在行的话,你完全可以很放松地和他交谈,就像跟一个美国同事一样。
-
He spent the evening taking supper in a local taverna. No one in the restaurant spoke English, but when the owner realized he had an American in the house just two nights after 9/11, he asked his guest to stand up, face the other diners and listen to a toast.
晚上他在当地一家餐馆用餐,里面沒有一个人讲英语,可当店老板得知9.11后仅两天就有美国人到他这里来时,他叫这个美国人站起来,面向其他食客,接受別人的祝酒辞。
- 推荐网络例句
-
But we don't care about Battlegrounds.
但我们并不在乎沙场中的显露。
-
Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.
啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。
-
Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.
Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。