美国国会
- 与 美国国会 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
But another perverse idea floating around Capitol Hill is to limit stimulus-related purchases to countries that have signed the World Trade Organisation's agreement on government procurement. A treaty set up to encourage non-discrimination in government purchases would thus be twisted to bar the American government from buying goods from countries such as China and India.
但是在国会还蔓延着一种想法就是将与刺激经济计划相关的采购限制在那些已经签署了世贸关于政府收购协定的国家,这个协定的主要目的就是鼓励在政府购买中摈弃歧视,如果这样的话,美国的刺激经济计划中涉及的政府采购就可以阻止美国从中国和印度这样的国家购买产品了。
-
As he spoke, his voice grew more forceful; his forefinger stabbed the air; the dark room seemed to close in on him, until he seemed almost a specter, the spirit of Senates past, his almost fifty years in these chambers reaching back to touch the previous fifty years, and the fifty years before that, and the fifty years before that; back to the time when Jefferson, Adams, and Madison roamed through the halls of the Capitol, and the city itself was still wilderness and farmland and swamp.
在他发言时,他的声音变得更加有力,他的食指在空中挥舞,光线黯淡的房间渐渐吞没了他,直到他变成一个幻象般的物件,象征着往昔的参议院的精神,他在几乎50年的参议员生涯中不断回顾,谈及早前的50年是什么情形,然后是100年前…,150年前。。。;回到那个年代,当杰斐逊,亚当斯(John Adams,美国首任副总统及第二任总统)和麦迪逊(Madison James,美国第四任总统)一起漫步走过国会大厅,而城市仍是荒芜一片的农田和沼泽的时候。
-
The American people returned to office a President of one party and a Congress of another. Surely, they did not do this to advance the politics of petty bickering and extreme partisanship they plainly deplore. No, they call on us instead to be repairers of the breach, and to move on with America's mission.
美国人民把总统职务交给一个政党,同一时间,又把国会交给另外一个政党,毫无疑问,他们这样做并不是为了让双方互相斗气,钩心斗角,更不是为了让我们搞些令人遗憾的山头及派系政治,相反,他们是呼唤我们消弭分歧,和衷共济,去完成美国的伟大使命。
-
Advance freedom for the benefit of the American people and the international community by helping to build and sustain a more democratic, secure and prosperous world composed of well-governed states that respond to the needs of their people, reduce widespread poverty and act responsibly within the international system.
该机构根据一项国会法案于1789年成立,领导美国外交工作。其使命是:为造福美国人民及国际社会而增进自由,致力于建设并捍卫一个更加民主、安全和繁荣的世界。这个世界由实行良治的国家组成,它们努力满足本国人民的需求,减轻普遍存在的贫困现象,并在国际体制内负责任地采取行动。
-
The Canadian prime minister makes a special trip to New York, pay respects toward Soong Mei-ling, and invite her to leave for to add.6Month 14 days, Soong Mei-ling leaves for Canadian capital city, Ottawa to do to visit on the 3rd from New York.16The sunrise seat Canadian national legislature deliver a speech, two councilman in the hospitals dedicate with the war whoop with warmly applause.6Month 24 days, Soong Mei-ling once more visits the White House after Canada returned to arrive New York.6Month 29 days, Soong Mei-ling multiplies by an American government to have a special airplane to start on journey to return to country especially from American the south.
加拿大首相专程至纽约,向宋美龄致敬,并邀请她赴加。6月14日,宋美龄自纽约赴加拿大首都渥太华做3日访问。16日出席加拿大国会演说,两院议员献以欢呼声与热烈掌声。6月24日,宋美龄自加拿大回抵纽约后,再度访问白宫。6月29日,宋美龄自美国南部乘美国政府特备专机启程返国。
-
The rates that banks charge each other soared as investors sought the safety of short-dated US government debt – and US officials struggled to address mounting objections to the rescue plan in Congress and beyond.
由于投资者寻求更为安全的短期美国政府债券,同时美国政府官员在竭力克服来自国会和其它方面关于纾困方案越来越多的阻碍,银行同业拆借利率急剧上升。
-
Hopes to win the presidential election this year have been high among Democrats. Many Americans are fed up with the eight-year-long Republican administration led by President George W. Bush. They believe that their country is on the wrong track given the negative repercussions of the war in Iraq, Hurricane Katrina , the scandals involving high-ranking Republican officials, the subprime mortgage crisis, the tax relief scheme that robbed the rich to benefit the poor and dim economic prospects. Democrats won a landslide victory in the 2006 midterm election, gaining majority in both the House of Representatives and the Senate. The House of Representatives had been under Republican control for 12 years.
最最高兴不起来的恐怕还是广大的民主党选民。2008年被认为是民主党的希望之年,共和党布什总统的八年已经让很多美国人厌倦不堪,从伊拉克战争到卡特里娜飓风,从共和党高层丑闻到次贷危机,从劫富济贫式的减税到日益灰暗的经济前景,很多美国人都感觉自己的国家正走在&错误的道路上&。2006年国会中期选举,民主党大获全胜,一举拿下参众两院,包括被共和党掌控12年之久的众议院。
-
Manifest Destiny: US President James K. Polk announces to Congress that the United States should aggressively expand into the West.
1845年天定命运论:美国总统詹姆斯 K·波尔卡向国会宣称美国应当竭力扩张进入西部。
-
Standing in front of the Capitol, Barack Obama became the first African-American president of the United States.
站在国会大厦前,巴拉克奥巴马成为了美国第一位非洲裔美国总统。
-
Standing in front of the Capitol, Barack Obama became the first African-American president of the United States.
站在国会大厦前,巴拉克奥巴马成了美国第一位非裔美国总统。
- 推荐网络例句
-
Breath, muscle contraction of the buttocks; arch body, as far as possible to hold his head, right leg straight towards the ceiling (peg-leg knee in order to avoid muscle tension).
呼气,收缩臀部肌肉;拱起身体,尽量抬起头来,右腿伸直朝向天花板(膝微屈,以避免肌肉紧张)。
-
The cost of moving grain food products was unchanged from May, but year over year are up 8%.
粮食产品的运输费用与5月份相比没有变化,但却比去年同期高8%。
-
However, to get a true quote, you will need to provide detailed personal and financial information.
然而,要让一个真正的引用,你需要提供详细的个人和财务信息。