纽约人
- 与 纽约人 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Many of us considered ourselves white trapped in Asian bodies, wrote one Korean adoptee in a 1999 study conducted by the Evan B. Donaldson Adoption Institute in New York.
"许多人认为自己是白人,却受制于亚洲人的躯体",一位来自朝鲜的被收养者在一九九九年的研究著作中写道,该项研究是在纽约收养机构成员埃文B·唐纳森指导下进行的。
-
Watching him on the campaign trail, Joe Klein, then of The New Yorker , observed that Blair suffered from "a generational disease, a perennial callowness that seems to afflict those of us who were born in the years immediately after the Second World War."
回顾他的竞选历程,前纽约客记者Joe Klein发现,布莱尔身上具有"这代人的通病,不谙世事,可能会让我们出生于二战后不久的这代人遭殃。"
-
Name:杨丞琳 English name: Rainie Birthday: June 4, 1984 Height: 161cm Weight: 44kg Measurements: 32B, 23,33 Blood type: A type Education: College of the Arts Hanaoka Interests: acting, singing, dancing, watching TV Language: Mandarin, Cantonese (a little bit of Japanese and English) Expertise: singing日文歌, tumbling Pet phrase: in every sentence, insert the words "full" word Lucky number: 3 Fortunately objects: watches To collect things: legislation may be in the White珠珠 Appreciate the qualities of the opposite sex: more senior than me, baby face, dark complexion, Movement Appreciate the female artist: Speed, good morning girl group, Amuro Namie, Stefanie Appreciation of the male artist: V6 in Ken Miyake Favorite movie:"Back to the Future" Most want to go: Japan, New York Favorite places: Japan, Taiwan Favorite music type: liked Favorite sports: table tennis, swimming Favorite color: In addition to yellow, green or red, the other acceptable Favorite food: fruit Dislike of food: sea cucumber The most annoying person: artificial, loving and proud装傻 Favorite animal: dog Fear of animals: rats The most unbearable thing: boys playing girls, the wicked bully good A child's dream: When dance teachers, office workers The dream of growing up: make-up artist, hair stylist Album:"" FALL IN LOVE "",""谁怕谁"" Film:"First Love Canal surface twitter""tattoo" TV:"sunshine jelly","White Love","番外篇Flower,""Pink Britney Godfather,""""the devil in him","change of love","bad laugh flowers"
姓名:杨丞琳英文名:Rainie 生日:1984年6月4日身高:161cm 体重:44kg 三围:32B、23、33 血型:A型学历:华冈艺术学院兴趣:演戏、唱歌、跳舞、看电视语言:国语、广东话专长:唱日文歌、翻筋斗口头禅:在每一句话前加上"完全"二字幸运数字:3 幸运物:手表搜集的东西:立可白里的珠珠欣赏的异性特质:比我高、娃娃脸、皮肤黝黑、会运动欣赏的女艺人:Speed、早安少女组、安室奈美惠、孙燕姿欣赏的男艺人:V6中的三宅健最喜欢的电影:《回到未来》最想去的地方:日本、纽约最喜欢的地方:日本、台湾喜欢的音乐类型:都很喜欢喜欢的运动:乒乓球、游泳喜欢的颜色:除了黄色、绿色或大红色,其他的都能接受喜欢的食物:水果讨厌的食物:海参最讨厌的人:做作、爱装傻又骄傲的人最爱的动物:狗最怕的动物:老鼠最不能忍受的事:男生打女生、恶人欺负善者小时候的梦想:当舞蹈老师、上班族长大后的梦想:化妆师、发型师唱片:《"FALL IN LOVE"》、《"谁怕谁"》电影:《初恋拿喳面》《刺青》电视:《阳光果冻》、《爱情白皮书》、《花香番外篇》、《粉红教父小甜甜》、《》《恶魔在身边》、《换换爱》、《不良笑花》请帮我翻译这些
-
In New York , one who does not believe in the Christian religion ; in Constantinople , one who does .
异教徒:在纽约,指不信基督教的人;在君士坦丁堡,指信仰基督教的人。
-
Some 1,100 of the 60,000 students at CUNY's five top schools receive a rare thing in the costly world of American colleges: free education.
在纽约城市大学最好的5所学院中,6万人里有1100人能得到免费教育,这在花费巨大的美国大学界可是一件稀罕事。
-
A lanky New Englander who turns 60 this summer, he is visiting the New York office of the Financial Times wearing a sweater and jacket but no tie, and with the look of a man who could probably put up his own shelves, or prune his own apple trees, and who confesses to a delight in the stuff his DIY superstores sell.
这位瘦削的新英格兰人,到今年夏天将满60岁。在拜访英国《金融时报》纽约办公室时,他身穿一件毛衣和夹克,没有系领带,他的样子看上去像是一位可能会自己搭架子,或者自己修剪苹果树的人,他承认喜欢自己的DIY超市所销售的产品。
-
At the time of the UK's most significant general election for a generation, I am living in New York.
当英国史上最受人瞩目的大选开始的时候,我人在纽约。
-
The Golem: What Everyone Should Know about Science. New York: Cambridge University Press, 1992, pp.
有生命的假人:每个人都应该知道的科学》纽约:剑桥大学出版社,1992,91-107页
-
I have just read in the paper that three elderly people , sharing an apartment and all confined to wheelchairs because of cerebral palsy , were robbed by intruders . Three Mexican tourists who could no English were charged $ 167 for a taxi ride from Kennedy International Airport to downtown New York . The 217 blind newsdealers of New York recently complained that their customers are stealing coins from their trays , shortchanging them ,and frequently mugging them on their way home at night . A savings bank guard who assisted blind customers with their deposit and withdrawal slips was recently charged with forgery and grand larceny after a blind depositor discovered her balance was $ 169 instead of the $ 2857 which her Braille accounting indicated should be there . During last year's Central Park Bicycle Race , five of the racers were attacked and had their bikes stolen while the race was in progress . This is something of a handicap in a bicycle race .
以下是我刚刚从报纸上读到的:有三位上了年纪的老人,他们住在同一间公寓里,因为患有脑瘫,他们都不得不坐在轮椅上度日,而就是这样可怜的弱者也遭到入室盗窃者的劫掠;三个不会讲英语的墨西哥游客从肯尼迪国际机场乘车到纽约市中心,司机宰客要价167美元;最近,又有217位盲眼卖报人哭诉他们的辛酸遭遇:路人们从他们的盘子里偷走硬币,顾客经常少找钱,在夜间回家时屡遭劫匪光顾;一家银行专门协助盲人顾客办理存储手续的工作人员最近被控伪造文件和欺诈,因为他的一名顾客发现自己的账目上少了一大笔钱,2857美元的存款只剩下167美元;在去年中央公园自行车赛期间,有5位参赛者遭到攻击并被人抢走自行车,这让比赛可笑的成为了"障碍赛"。
-
And it's a town full of excitement and all kinds of constructive, can-do things.
纽约是一个让人感到兴奋的城市,并且有各种各样的值得人做而且人可以做的事情。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力