索赔
- 与 索赔 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In the study of claim numbers and claim amount's distribution, we usually use Poisson distribution.
体现在保险中就是索赔额度和单位时间内的索赔次数。
-
Probability of loss is generally an empirical exercise, while cost has more to do with the ability of a reasonable person in possession of a copy of the insurance policy and a proof of loss associated with a claim presented under that policy to make a reasonably definite and objective evaluation of the amount of the loss recoverable as a result of the claim.
一般说来,损失概率靠的是经验,而代价则更多靠一个正常人的评估能力。此人执有一份保险单和一份与保险单中索赔条款相关的损失证明,可根据索赔条款对可追回的损失金额作出明确而客观的合理评估。
-
ChapterⅢ deals with legalproblems of notice of loss,proof of claim,time for suit,principle of proximate cause andinsurance obligation in claiming of insurance.
第三章论述海上保险索赔中关于损失通知、索赔单证、诉讼时效,以及近因与保险责任的法律问题。
-
The aforementioned United States proposals should be that Japanese external assets lacated within the jurisdiction of Allied nations at the time of the Japanese surrender should be retained by such nations and their value credited to reparations ;SCAP should be directed to determine announce and make available for reparations claims categories and quantities of industrial facilities and equipment which are in excess of the levels finally agreed to by the State and Army Departments, Industrial facilities and equipement to be determined available for reparations claims should not include buildings.
你好,以下是我的翻译,希望对你有所帮助: 2。上述美国的建议应该是:(1)日本对外资产lacated在日本投降的时间范围内的盟国管辖权应由这些国家赔偿,并存入其价值保留;,应直接向最高统帅部决定公布,并作出赔偿索赔类别和工业设施和设备,在现有水平过剩的数量终于同意由国家和军队部门,工业设施和设备技术,以确定赔偿的索赔提供可能不应该包括buildings。
-
Formal statement of claim, mentioning the amount claimed and its breakdown
正式的索赔声明,要在声明中提到需要索赔的数量和明细
-
The particulars shall specify the Clause or other basis of the claim, and shall include substantiation of the amount and/or extension to which the Employer considers himself to be entitled in connection with the Contract.
通知的细节应说明提出索赔根据的条款或其他依据,还应包括雇主认为根据合同他有权得到的索赔金额和延长期的事实依据。
-
Original Policy, Bill of Lading, Invoice, Packing List, Tally Sheet, Weight Memo, Certificate of Loss or Damage and / or Shortland Memo, Survey Report, Statement of Claim.
四在向保险人索赔时,必须提供下列单证:保险单正本、提单、发票、装箱单、磅码单、货损货差证明、检验报告及索赔清单。
-
Kia claims the Sorento is 'designed' to get a five-star rating in the Euro NCAP test, but this claim still needs to put to the test - although the new vehicle does come with a slew of acronymic safety systems so it shouldn't have too much trouble living up to these claims.
起亚的索兰托索赔是'设计'获得五星级的评价在欧洲NCAP测试,但这种说法还需要经受考验-虽然新的车辆不配备了一系列的acronymic安全系统,以便它不应该有太多的麻烦辜负这些索赔。
-
This paper has discussed the cause and basic principles of the construction claim, and the calculational methods for price difference claim of material.
文章阐述了工程索赔的起因和基本原则,以及材料差价索赔的计算方法。
-
Provider agrees that: it shall defend, hold harmless and indemnify Recipient, its successors and customers against any claims of infringement (including patent, trademark, copyright, industrial design right, or other proprietary right, or misuse or misappropriation of trade secret) and resulting damages and expenses including attorney's and other professional fees arising in any way in relation to Services or Deliverables contracted and expressly waives any claim against Recipient that relates to infringement arising out of compliance with Recipient's specifications;(b Recipient or Recipient's subcontractor has the right to repair, rework, or rebuild the specific Deliverables delivered under this contract without payment of any royalty to Provider; unless otherwise expressly authorized by Recipient in writing, Services and Deliverables based on Recipient's drawings and/or specifications may not be used for any purpose other than for this contract or provided to any third party; and any intellectual property rights arising from this contract, including but not limited to, manuscripts, discoveries, designs, inventions or innovation written, conceived, discovered or made by Provider, its subcontractor, or employees, whether they can be copyrightable or patentable, shall belong to Recipient.
知识产权 Intellectual Property 提供方同意:就任何源于本合同的服务或交付成果而产生的侵权索赔(包括专利、商标、版权、工业设计权或其它所有权,或滥用、盗用商业秘密)和由此产生的损害赔偿和费用(包括律师费和其他专业费用),提供方应为接受方及其继承者和客户辩护,保护其免受损害并进行赔偿;提供方明示放弃任何针对接受方的源于执行接受方规格的侵权索赔;接受方或接受方的分包商有权修补、重组、重造、或使用根据本合同所交付的服务或交付成果,而无须向提供方支付任何特许权使用费;除非得到接受方明确书面许可,根据接受方要求提供的交付成果不可用作非本合同项下的其他用途,或提供给任何第三方;因履行本合同所产生的知识产权,包括但不限于提供方、其分包商,及其雇员所书写、构思、发现或制作的所有文稿、发现成果、设计方案、发明或革新,无论其是否能取得版权或专利权,都应归接受方所有。
- 推荐网络例句
-
I can not make it blossom and suits me
我不能让树为我开花
-
When temperatures are above approximately 80 °C discolouration of the raceways or rolling elements is a frequent feature.
当温度高于 80 °C 左右时,滚道或滚动元件褪色是很常见的特征。
-
The lawyer's case blew up because he had no proof.
律师的辩护失败,因为他没有证据。