英语人>网络例句>糖质 相关的搜索结果
网络例句

糖质

与 糖质 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

For long-term treatments, the rat administered daily by gavages for six weeks, the results of OGTT showed that guava fruit water or alcohol extracts could reduce the plasma glucose level in the diabetic Wistar rats, however there was on significant difference in insulin level among all tested groups. The results of carbohydrate metabolism showed diabetic Wistar rats administered with 200 or 400 mg/kg BW of guava fruit water or alcohol extracts could decrease more than 15% glucose-6-phosphatase and fructose-1,6-bisphosphatase activities, and it also increase more than 12% glucose-6-phosphate dehydrogenase activities to reduce inhibitory hexokinase from reducing glucose-6-phosphate level.

在醣类代谢方面,实验结果发现糖尿病鼠灌食番石榴果实水及乙醇萃取物六周后,肝脏醣质新生作用中丙酮酸合成肝醣之关键酵素glucose-6-phosphatase及fructose-1,6-bisphosphatase的酵素活性会降低15%以上;另一方面肝脏glucose-6-phosphate dehydrogenase酵素活性则明显增加12%以上,并造成glucose-6-phosphate浓度减少,进而降低其对hexokinase的抑制(因为hexokinase受其代谢产物G-6-P的浓抑制),因此加速肝脏葡萄糖的糖解作用。

Mucopolysaccharides are gelatinous, slimy , or sticky molecules composed of units or that are related to hexoses.

粘多糖是一种胶质粘稠的分子,其单体分子与已糖有关。

Stool was yellow or khaki-colored, quality hard, dry forming, often non-stick diapers pollution, such as milk sugar as much as soft, and slightly like the stench of corruption, but also more each defecation, 1-2 normal bowel movements every day or every l-2 days.

大便呈淡黄色或土黄色,质较硬,干燥成形,往往不粘污尿布,如奶中糖多则变软,并略带腐败样臭味,而且每次排便量也较多、正常每天排便1-2次或隔l-2天一次。

Stool was yellowish or khaki-colored, quality hard, dry forming, often non-stick diapers pollution, such as milk sugar as much as soft and slightly like the stench of corruption, but also more each defecation, defecation 1-2 times the normal daily or every other l-2 days.

大便呈淡黄色或土黄色,质较硬,干燥成形,往往不粘污尿布,如奶中糖多则变软,并略带腐败样臭味,而且每次排便量也较多、正常每天排便1-2次或隔l-2天一次。

For the purpose of constructing mammary gland specific expressional vector, we use the updream regulation sequence of bovine BLG to regulate lacS gene to express in mammary gland. Positive clone cells are selected and purified by the expression Neo gene and report gene EGFP. So the cells can be used as sources to create transgenic animals by nuclear transfer techniques.

本研究以牛β-乳球蛋白基因上游调控成分作为启动子,嗜热菌糖苷酶基因lacS为目的基因,构建了lacS基因乳腺特异表达载体,并通过脂质体介导法转染体外培养的牛胎儿成纤维细胞,借助新霉素抗性基因和增强型绿色荧光蛋白报告基因来筛选、纯化阳性克隆细胞,为利用核移植技术制备转基因动物提供细胞来源。

And increased locomotors were an important aspect during the post-withdrawal, whose mechanism is relevant to released DA and increased glucocorticoid level, which facilitated DA neurotransmitter releaser, synthesis and reabsorption, In our experiment we injected mifepristone

精神成瘾性药物急性戒断后行为活动量增加是一个突出表现,本实验以米非司酮(Ru486)为干涉药物,抑制糖皮质激素与受体结合,间接抑制戒断期间DA递质升高所引起活动量的增加。

A monosaccharide,CH2OH4CHO,commonly occurring in lactose and in certain pectins,gums,and mucilages.

半乳糖一种单糖,CH2OH4CHO,一般产生于乳糖及特定的果酸、树胶及胶质物中

Galactose: A monosaccharide, CH2OH 4CHO, commonly occurring in lactose and in certain pectins, gums, and mucilages.

半乳糖:一种单糖,CH2OH 4CHO,一般产生于乳糖及特定的果酸、树胶及胶质物中

Patients with mild or moderate hepatic failure or intestinal fat-malabsorption syndromes, as well as patients who are taking anticonulsant medications, glucocorticoids, or other drugs that actiate steroid and xenobiotic receptor, require higher doses of itamin D (Table 3).7,88 Exposure to sunlight or ultraiolet B radiation from a tanning bed or other ultraiolet B–emitting deice is also effectie.

有几类病人需要更高剂量的维生素D(表3)[7,88],如轻中度肝功能不全、肠脂肪吸收不良综合征的病人,服用抗惊厥类、糖皮质激素类以及可激活类固醇和异生质受体类药物的病人。病人通过适当的日光照射、躺在晒黑床上紫外线B照射或其他紫外线B放射仪治疗,也能取得增加维生素D用量的效果。

In contrast, hepatocyte growth factor has shown therapeutic effects on injured renal tubules in animal models.

此项研究中,采用人肾脏成纤维细胞培养系统,探讨肝细胞生长因子对高糖诱导的肾间质成纤维细胞损伤产生的作用。

第20/21页 首页 < ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 > 尾页
推荐网络例句

For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether

年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。

Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind

弗四23 而在你们心思的灵里得以更新

Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.

老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。