英语人>网络例句>糖用活性炭 相关的搜索结果
网络例句

糖用活性炭

与 糖用活性炭 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Cornhusk is a kind of non-food and low-cost biomass. Cornhusk was hydrolyzed by dilute acid in this research. Optimized technical conditions for detoxification of cornhusk dilute acid hydrolysate were determined by experiments: activated carbon 1%, pH4.0, temperature 30℃, detoxification time 30min.

玉米籽皮是一种廉价的非粮生物质,该文采用稀酸水解玉米籽皮制备混合糖液,并对玉米籽皮稀酸水解液的脱毒条件进行了优化,优化结果为:活性炭用量1%、pH4.0、作用温度30℃、作用时间30 min。

Pneumophila serogroup 5 antibody to develop two immuo-colloidal gold tests respectively. Main works listed below as:1、Preparation and identification of polysaccharide antigen of L. pneumophila Bacteria of LP1 ~ 7,9 and 10 were cultured on yeast agar buffer activated carbon for three to five days at 37℃, 5%CO2. Protein-free polysaccharide antigens were obtained after harvest in cells, extraction, deproteinization, dialysis and other steps. Their immunogenicities were verified by ultraviolet spectrophotometer full-wavelength scanning and Western blotting.2、Preparation and identification of rabbit anti-LP1 antibodies and rabbit anti-LP5 antibody Rabbit anti-LP1 and anti-LP5 antibodies were purified after rabbits were immuned with antigens isolated as described above. The purities of both antibodies were above 80% and the titer of blood serum 1:32 tested by double antibody sandwich assay.3、Development of colloidal gold immunochromatographic assay kit The size of colloidal gold particles in the kit was 25nm. The optimal concentrations for antibodies were 30μg/ml and the sensitized concentrations of NC membrane were 5 mg/ml.

主要研究工作从以下几个方面进行:1、LP1~7、9和10型多糖抗原的制备与鉴定将LP1~7、9和10型菌株分别接种在缓冲活性炭酵母琼脂培养基上,37℃、5%CO2的条件下培养,3~5天后洗下菌苔,经抽提、除蛋白、透析等步骤后得到基本无蛋白的LP多糖抗原,经紫外分光光度仪全波长扫描及Western blotting验证其抗原良好。2、兔抗LP1抗体和兔抗LP5抗体的制备与鉴定分别用LP1、LP5型多糖抗原免疫家兔,采用琼脂糖双向扩散试验检测,两种抗体血清效价均为1:32;饱和硫酸铵法提取抗体,SDS-PAGE检定其抗体纯度均达到80%以上。3、胶体金免疫层析检测试剂的初步研制采用柠檬酸三钠还原法制备约25nm大小的胶体金颗粒;分别制备兔抗LP1抗体、兔抗LP5抗体的金标探针,两种抗体的最适标记量均为30μg/ml;选择适当孔径的微孔滤膜为载体包被两种抗体,NC膜包被浓度均为5mg/ml。

推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力