精神上
- 与 精神上 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Shopping centres malls, USA united states of america, self-image projected by the media, compulsive shopper compulsive shopping, americanism, help, guidance, ali owen, 1950_s Cold War Propaganda - Communism Vs Capitalism, Sicko Michael Moore Tony Benn, john Bird and fortune - Financial crisis - Silly Money, Nov 08 rory bremner, finacial crisis greed vs fear stock exchange recession, poverty and wealth, education, health confident, system of strict government control and planning government ownership, support ther prophets and not the kings, profit, worship money, bonuses banks benevolent, public spirited, debted, parents parenting working selfish selfishness disconnected, tired, help me, martin luther king jr modern man suffers from a poverty of the spirit, contrast to technological abundance we haven't learned to work the earth as brothers and sisters, science vs spirituality, golden calfs unto ourselves, angola invasion cia apartheid soth africa, african slaves.
商场商场,美国美利坚合众国,自我形象的媒体,强迫预测购物者强迫购物,美国主义,帮助,指导,阿里欧文,1950_s冷战宣传-共产主义比资本主义,医疗内幕迈克尔摩尔托尼本,约翰伯德和财富-金融危机-傻钱,08年11月罗里布雷姆纳,金融危机的恐惧比贪婪股票交流经济衰退,贫困和财富,教育,卫生信心,政府的严格控制和规划系统政府所有权,支持有先知,而不是国王,利润,崇拜金钱,奖金银行慈善,公益,debted,父母与子女沟通工作自私自私断开,累了,帮帮我,马丁路德金现代人患有精神的贫穷,相反,技术丰富我们还没有学会工作作为兄弟姐妹,科学精神比地球上,黄金calfs你们自己,安哥拉入侵中情局种族隔离索思非洲,非洲奴隶。
-
During the inter-war years, Shanghai was known as the "Paris of the East", and was the most flourishing metropolis in the Far East, boasting not only the center of business, but also the paradise of the hedonists.
上世纪30年代,席卷世界的Art Deco风格的飓风登陆上海,这座新兴的东方都市以其飞速发展的自由经济和永无止境的消费热情呼应和张扬了Art Deco的精神与个性:摩登、时尚、激进、丰沛、勇往直前……那些蕴含着现代意识和自由精神的Art Deco建筑耸立在城市的各个角落,为上海这座城市投下了巨大的身影和永久的回响,并在上海人的心灵空间里,植入了现代主义自由勃发的激情。
-
No matter the permanent"human"spirit, or the nature in the human natural situation, the natural humanity is enlightened by the natural logos, and it introjects with the natural rational spirit of the eighteenth century.
无论是永不息止的&人&的精神,还是人类本真状态下的自然天性、自然人性都是受自然理性所启蒙,在深层次上与十八世纪自然理性精神相融合。
-
The thesis research the Romance and Hero novels just use parallel research method, the point of view on the love and altruism, from literarily construe similarities and differences between them.
基于此,本文以骑士文学和侠义小说作为研究对象,运用平行研究的方法,选取&情&和&义&两个角度,从文学现象入手分析异同,再切入到文化层面,发掘深层原因,力求能管中窥豹,揭示中西两种文化的特质,阐释侠义精神和骑士精神在文化性质、价值观念以及对国民性的影响上的差异。
-
It understood human beings by material logic so that to understand human as an abstract objective.
在这个意义上说,它是对科学精神的哲学表达,或者说,是以科学精神来构思的哲学。
-
In modern society the busy life of the people of physical and mental fatigue often, To enable the people to relax from the spirit of the market introduction of a variety of CD-player, in this huge market of this group use the knowledge to do this simple player, making simple, However, a full range of functions, which can be broadcast music player market paper.
在现代社会繁忙的生活中人们的肉体和精神都经常处于疲劳之中,为了使人民的精神得到放松,市场上推出了各种各样的影音播放器,在这个庞大的市场中本小组利用所学知识做了这个简单的播放器,制作虽然简单,但功能齐全,基本可以播放市面的音乐播放文件。
-
Decades of extensive efforts have been dedicated to the searching of DNA sequence variations that increase the risk. However, the non-Mendelian complex mode of transmission made genetic studies in Schizophrenia quite difficult.
大量的双生子、寄养子和家系研究的数据表明在精神分裂症的发病过程中遗传因素有很重要的作用,多年来为了寻找提高精神分裂症风险的DNA序列上的突变已付出了巨大的努力,然而该病的遗传方式非常复杂,并不符合简单的孟德尔遗传规律,使得遗传分析至今还没有获得令人满意的结果。
-
Study limitations include some unblinded assessments, lack of relevant and valid measures of social cognition among stable outpatients at the start of the study, problems with using neuropsychological tests as longitudinal outcome measures, possible practice effects, and lack of generalizability to all patients with schizophrenia.
该项试验限制包括某些非双盲性评估、缺乏在试验初对於稳定病患确切且确效的社会认知评估方法、使用神经精神测试作为纵向结果评估方法所产生的问题、以及可能的实务上的影响、与缺乏对所有精神分裂症病患的一般化。
-
Spiritual damage refers to:a tortfeasor infringes personal benefit of a civil subject, which leads to a victim's grief and damage to spiritual benefit, a tortfeasor should take civil responsibility according to law.
精神损害赔偿是民法学上一个新的研究课题,也是侵权行为法中的一个突出的理论和实践问题。在我国的立法实践中至今还没有明确、具体的有关精神损害赔偿的条款。
-
How when we are in a Doubt or Hesitation, whether to go this Way, or that Way, a secret Hint shall direct us this Way, when we intended to go that Way; nay, when Sense, our own Inclination, and perhaps Business has call'd to go the other Way, yet a strange Impression upon the Mind, from we know not what Springs, and by we know not what Power, shall over-rule us to go this Way; and it shall afterwards appear, that had we gone that Way which we should have gone, and even to our Imagination ought to have gone, we should have been ruin'd and lost: Upon these, and many like Reflections, I afterwards made it a certain Rule with me, That whenever I found those secret Hints, or pressings of my Mind, to doing, or not doing any Thing that presented; or to going this Way, or that Way, I never fail'd to obey the secret Dictate; though I knew no other Reason for it, than that such a Pressure, or such a Hint hung upon my Mind: I could give many Examples of the Success of this Conduct in the Course of my Life; but more especially in the latter Part of my inhabiting this unhappy Island; besides many Occasions which it is very likely I might have taken Notice of, if I had seen with the same Eyes then, that I saw with now: But 'tis never too late to be wise; and I cannot but advise all considering Men, whose Lives are attended with such extraordinary Incidents as mine, or even though not so extraordinary, not to slight such secret Intimations of Providence, let them come from what invisible Intelligence they will, that' I shall not discuss, and perhaps cannot account for; but certainly they are a Proof of the Converse of Spirits, and the secret Communication between those embody'd, and those unembody'd; and such a Proof as can never be withstood: Of which I shall have Occasion to give some very remarkable Instances, in the Remainder of my solitary Residence in this dismal Place.
有时,我们会陷入无所适从的境地,踌躇不定不知道该走哪条路才好。这时候,内心常常会出现一种暗示,指示我们走这条路,虽然我们原来想走的是那条路。不仅如此,有时我们的感觉、愿望、或我们的任务明明要我们走那条路,可是心里忽然灵机一动,要我们走这条路;这种灵机也不知道是从哪里来的,也不知道出自什么影响,可就是压倒了原来的一切感觉和愿望,使我们走这条路。结果,后来的事实证明,如果我们当初走了我们自己想走的路,或者走了我们心目中认为应该走的路,我们则早已陷于万劫不复的境地。反复思索之后,我自己定下了一条规矩:每当自己心里出现这种神秘的暗示或冲动,指示我应做什么或不应做什么,我就坚决服从这种神秘的指示,尽管我不知道为什么该这么做或该这么走,我知道的只是心里的这种暗示或冲动。在我一生中,可以找出许许多多这样的例子,由于我遵循了这种暗示或冲动而获得了成功,尤其是我流落到这个倒霉的荒岛上以后的生活,更证明了这一点。此外还有许多例子。当时我若能用现在的眼光去看待,是一定会意识到的。但是,世上有许多道理,只要有一天能大彻大悟,就不算太晚。我奉劝那些三思而后行的人,如果在他们的生活里,也像我一样充满了种种出乎寻常的变故,或者即使没有什么出乎寻常的变故,都千万不要忽视这种上天的启示,不管这种启示是什么看不见的神明发出的。关于这一点,我不准备在这里讨论,也无法加以阐明。但这种启示至少可以证明,精神与精神之间是可以交往的,有形的事物和无形的事物之间是有神秘的沟通的。而且,这种证明是永远无法推翻的。关于这一点,我将用我后半生的孤寂生活中一些很重要的例子加以证明。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。