英语人>网络例句>等价的 相关的搜索结果
网络例句

等价的

与 等价的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Finaly, we introduce the Bernstein-Kantorovich quasi interpolant and study the approximation equivalent theorem with pointwise modulus (o≤λ≤1 ) in space L[0,1] and approximation equivalent theorem with Ditzian-Totik modulusin space L_[0,1](1 ≤p ≤ω).

最后,引入Bernstein-Kantorovich拟中插式,利用点态光滑模ω_~(2r)(0≤λ≤1)讨论了其在L_∞[0,1]空间的逼近等价定理和其在L_p[0,1](1≤p≤∞)空间关于模ω_ψ~(2r)的逼近等价定理。

Based on the method of similarity measure, it proves that the equivalence relation of rough set can be transformed into fuzzy equivalence matrix comp.

在这种相似性度量方法基础上,证明了粗集的等价关系可以被转化为模糊等价矩阵。

We find an equivalence relation which divides the infinite timed state space into a finite number of equivalence classes.

在此基础上,论文使用适当的等价关系将无限多个整数格局划分为有限多个等价类。

These new APN polynomial functionsare not Carlet-Charpin-Zinoviev equivalent to Dobbertin functions, and arenot equivalent to the known functions under certain conditions.

该APN函数不Carlet-Charpin-Zinoviev等价于Dobbertin函数,且在特定条件下不等价于已知的函数。

Time variant delay is transformed into fixed delay, and the networked control system is conducted by an equivalent transformation.

将时变时延转化为固定时延,并进行一个等价变换;对于等价变换后的网络控制系统,设计最优跟踪控制律。

The known knowledge regarded as referential knowledge produces new knowledge through equivalent and approximate equivalent transformation.

以已有的知识作为参照知识,经过等价变换或约等价变换,产生新的知识。

At the same time, some fuzzy orders are defined so that we can describe the three preference strutures concisely. For example, we point out that is a fuzzy total semiorder structure iff R is W-W* total semiorder relation iff P is strict W- W* total semiorder relation.

我们指出,仍I,刃是模糊全半序结构等价于R是叽·叽全半序关系,且等价于尸是严格叽一叽全半序关系等·得出了一些比较满意的结果。

The issues of Intuitionistic Fuzzy resembling relations and the construction of IF equivalent matrixes get deeply into investigation, and a method for constructing IF equivalent matrixes by finding the transitive closure is proposed with a related proof in theory.

对直觉模糊相似关系和等价矩阵构造问题进行了深入研究,提出一种利用求传递闭包来构造直觉模糊等价矩阵的方法,并从理论上给出了相关证明。

In this paper,translation equivalences are extracted from translation corresponding trees of bilingual sentence pairs.

文章从双语句对的译文等价树中抽取翻译等价对。

Since many difficulties exist in the design of equivalent weight with correlated observations, the concept of equivalent variance-covariance is presented.

鉴于相关等价权的构造非常困难,提出了等价方差-协方差概念。

第27/100页 首页 < ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... > 尾页
推荐网络例句

I didn't watch TV last night, because it .

昨晚我没有看电视,因为电视机坏了。

Since this year, in a lot of villages of Beijing, TV of elevator liquid crystal was removed.

今年以来,在北京的很多小区里,电梯液晶电视被撤了下来。

I'm running my simile to an extreme.

我比喻得过头了。