英语人>网络例句>第十二的 相关的搜索结果
网络例句

第十二的

与 第十二的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Without him there might not have been a regional mystery as clever as Percival Wilde's Inquest, or an ironic study as able as Raymond Postgate's Verdict of Twelve, or a savage piece of intellectual double-talk like Kenneth Fearing's The Dagger of the Mind, or a tragi-comic idealization of the murderer as in Donald Henderson's Mr. Bowling Buys a Newspaper, or even a gay and intriguing Hollywoodian gambol like Richard Sale's Lazarus No.

没有他,很可能就没有象珀西瓦尔·王尔德的《传讯》那样设想巧妙的地域性疑案小说,或者象雷恭·波斯特盖特的《十二人的裁决》那样有力的讽刺作品,或者象肯尼思·菲林的《思想匕首》那样充满了模棱两可的言论的淋漓尽致之作,或者象唐纳·汉德逊的《波林先生买报》那样把凶手美化的悲喜剧,或者象理查·莎尔的《拉北路斯第七号》那样开好莱坞式愉快的玩笑。?

In the version of 1884 (London, 1906); RUBIE, The first Book of Kings (London, 1907); BARNES, I and II Kings (London, 1908); MACLAREN The Books of Kings (London, 1907-08); BURKITT, Fragments of the B. of Kings according to the translation of Aquila (Cambridge, 1897); LAGRANGE, L'Inscription de Mésa, etc., in Revue Biblique (1901), 522-45; PRASEK, Sennacharib's Second Expedition in the West and the Siege of Jerusalem in Expository Times, XII, 225, 405; XIII, 326; STEFFENS, The St;ructure and Purpose of the B. of Kings in The Bible Student, VIII, 153-60; DLLER, Geographische und ethnographische Studien zem III und IV Knige (Vienna, 1904); BURNHAM, The Mission and Work of Elijah in Biblical World, XXIV, 180-87; SCHULZ, Die Quellen z.

在1884年的版本,(伦敦, 1906年); RUBIE ,第一本书的国王(伦敦, 1907年);班,第一和第二国王(伦敦, 1908年); MACLAREN的书国王(伦敦, 1907年至零八年); BURKITT ,片段的湾国王根据翻译雕(剑桥, 1897年);拉格朗日,欧莱雅题词日梅萨等,在杂志Biblique ( 1901 ), 522-45 ; PRASEK , Sennacharib第二远征西部和围困的耶路撒冷说明性时报,十二, 225 , 405 ;第十三326 ;斯蒂芬斯,该街;结构和宗旨的湾国王在圣经学生,八, 153-60 ; DLLER , Geographische与ethnographische Studien零三和四节(维也纳, 1904年);伯纳姆的任务和工作的以利亚在圣经世界, 24 , 180-87 ;舒尔茨模具Quellen卓

Sentence closed on the word XX, he noted in the title that his revision extended from XX to XX; and so the mysterious XX-XX (later on misconstrued and misspelled XXXXX) has neither a patronymic nor a gentile connotation.

一句封闭的字第XX号,他指出在标题中,他的修订延长至第XX号至第XX等等神秘二十,二十(后来误解和拼错XXXXX )既没有父,也不是一个犹太人的内涵。

A dissolution whenever:A partner has been declared a lunatic in any judicial proceeding or is shown to be of unsound mind,A partner becomes in any other way incapable of performing his part of the partnership contract,A partner has been guilty of such conduct as tends to affect prejudicially the carrying on of the business,A partner willfully or persistently commits a breach of the partnership agreement, or otherwise so conducts himself in matters relating to the partnership business that it is not reasonably practicable to carry on the business in partnership with him,The business of the partnership can only be carried on at a loss,Other circumstances render a dissolution equitable?

第三十二条合伙因法院判决而解散不论何时,如果下列情形发生,一经任一合伙人的申请或为了任一合伙人的利益,法院应该做出解散合伙的判决:一合伙人已被任一司法程序宣布为精神错乱或其行为显示其精神不健全,其它方式表明,一合伙人已没有能力履行合伙协议规定的其应该履行的部分,一合伙人的行为有妨碍无偏私地执行合伙事务的倾向,一合伙人的任意行为或长期行为构成了对合伙协议的违反,或者他做出了与合伙业务相关的行为,使与该合伙人继续共同经营合伙业务已经不合情理,经营合伙业务只能亏本,使合伙的解散是公平的其他情形。

Dissolution by decree of court on application by or for a partner the court shall decree a dissolution whenever:a partner has been declared a lunatic in any judicial proceeding or is shown to be of unsound mind,a partner becomes in any other way incapable of performing his part of the partnership contract,a partner has been guilty of such conduct as tends to affect prejudicially the carrying on of the business,a partner willfully or persistently commits a breach of the partnership agreement, or otherwise so conducts himself in matters relating to the partnership business that it is not reasonably practicable to carry on the business in partnership with him,the business of the partnership can only be carried on at a loss,other circumstances render a dissolution equitable?

第三十二条合伙因法院判决而解散不论何时,如果下列情形发生,一经任一合伙人的申请或为了任一合伙人的利益,法院应该做出解散合伙的判决:一合伙人已被任一司法程序宣布为精神错乱或其行为显示其精神不健全,其它方式表明,一合伙人已没有能力履行合伙协议规定的其应该履行的部分,一合伙人的行为有妨碍无偏私地执行合伙事务的倾向,一合伙人的任意行为或长期行为构成了对合伙协议的违反,或者他做出了与合伙业务相关的行为,使与该合伙人继续共同经营合伙业务已经不合情理,经营合伙业务只能亏本,使合伙的解散是公平的其他情形。

Dissolution by Decree of Court On application by or for a partner the court shall decree a dissolution whenever:A partner has been declared a lunatic in any judicial proceeding or is shown to be of unsound mind,A partner becomes in any other way incapable of performing his part of the partnership contract,A partner has been guilty of such conduct as tends to affect prejudicially the carrying on of the business,A partner willfully or persistently commits a breach of the partnership agreement, or otherwise so conducts himself in matters relating to the partnership business that it is not reasonably practicable to carry on the business in partnership with him,The business of the partnership can ssbbww.com be carried on at a loss,Other circumstances render a dissolution equitable?

第三十二条合伙因法院判决而解散不论何时,如果8 tt t8.com 下列情形发生,一经任一合伙人的申请或为了 dd dtt。 com 任一合伙人的利益,法院应该做出解散合伙的判决:一合伙人已被任一司法程序宣布为精神错乱或其行为显示其精神不健全,其它8ttt8美国统一合伙法方式表明,一合伙人已没有能力履行合伙协议规定的其应该履行的部分,一合伙人的行为有妨碍无偏私地执行合伙事务的倾向,一合伙人的任意行为或长期行为构成了对合伙协议的违反,或者 wwW.ssbbwW.coM 他做出了与合伙业务相关的行为,使与该合伙人继续共同经营合伙业务已经不合情理,经营合伙业务只能亏本,使合伙的解散是公平的其他情形。

Sect;32. Dissolution by Decree of Court On application by or for a partner the court shall decree a dissolution whenever:A partner has been declared a lunatic in any judicial proceeding or is shown to be of unsound mind,A partner becomes in any other way incapable of performing his part of the partnership contract,A partner has been guilty of such conduct as tends to affect prejudicially the carrying on of the business,A partner willfully or persistently commits a breach of the partnership agreement, or otherwise so conducts himself in matters relating to the partnership business that it is not reasonably practicable to carry on the business in partnership with him,The business of the partnership can only be carried on at a loss,Other circumstances render a dissolution equitable?

第三十二条合伙因法院判决而解散不论何时,如果下列情形发生,一经任一合伙人的申请或为了任一合伙人的利益,法院应该做出解散合伙的判决:一合伙人已被任一司法程序宣布为精神错乱或其行为显示其精神不健全,其它方式表明,一合伙人已没有能力履行合伙协议规定的其应该履行的部分,一合伙人的行为有妨碍无偏私地执行合伙事务的倾向,一合伙人的任意行为或长期行为构成了对合伙协议的违反,或者他做出了与合伙业务相关的行为,使与该合伙人继续共同经营合伙业务已经不合情理,经营合伙业务只能亏本,使合伙的解散是公平的其他情形。

Di olution by Decree of Court On a lication by or for a partner the court shall decree a di olution whenever:A partner has been declared a lunatic in any judicial proceeding or is shown to be of u ound mind,A partner becomes in any other way incapable of performing his part of the partnership contract,A partner has been guilty of such conduct as tends to affect prejudicially the carrying on of the busine ,A partner willfully or persistently commits a breach of the partnership agreement, or otherwise so conducts himself in matters relating to the partnership busine that it is not reasonably practicable to carry on the busine in partnership with him,The busine of the partnership can only be carried on at a lo ,Other circumstances render a di olution equitable?

第三十二条合伙因法院判决而解散不论何时,如果下列情形发生,一经任一合伙人的申请或为了任一合伙人的利益,法院应该做出解散合伙的判决:一合伙人已被任一司法程序宣布为精神错乱或其行为显示其精神不健全,其它方式表明,一合伙人已没有能力履行合伙协议规定的其应该履行的部分,一合伙人的行为有妨碍无偏私地执行合伙事务的倾向,一合伙人的任意行为或长期行为构成了对合伙协议的违反,或者他做出了与合伙业务相关的行为,使与该合伙人继续共同经营合伙业务已经不合情理,经营合伙业务只能亏本,使合伙的解散是公平的其他情形。

The electronic digital stored-program computer marks the convergence of two essentially independent lines of development tracing back to the early nineteenth-century, namely the design of mechanical calculators capable of automatic operation and the development of mathematical logic.

被储存的电子的数传-计画计算机本质上为二的集中作标记发展追踪的独立线回到早人第十九世纪的,即机械计算者的设计能够自动操作和数学逻辑的发展。

We have one other pond just like this, White Pond, in Nine Acre Corner, about two and a half miles westerly; but, though I am acquainted with most of the ponds within a dozen miles of this centre I do not know a third of this pure and well-like character.

我们还有另一个这样的湖,在九亩角那里的白湖,在偏西两英里半之处;可是以这里为中心的十二英里半径的圆周之内,虽然还有许多的湖沼是我熟悉的,我却找不出第三个湖有这样的纯洁得如同井水的特性。

第59/72页 首页 < ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... > 尾页
推荐网络例句

I didn't watch TV last night, because it .

昨晚我没有看电视,因为电视机坏了。

Since this year, in a lot of villages of Beijing, TV of elevator liquid crystal was removed.

今年以来,在北京的很多小区里,电梯液晶电视被撤了下来。

I'm running my simile to an extreme.

我比喻得过头了。