英语人>网络例句>第十三 相关的搜索结果
网络例句

第十三

与 第十三 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

To Polyc., vi; Magnes., vi, xiii; Smyrn., viii, xi; Trail., xii; for unity with and submission to the bishop is the only security of faith.

以polyc ,六; magnes ,六,十三; smyrn ,第八,十一;步道,第十二章);团结,并提交给主教是唯一安全的信心。

Article 72 If an enterprise, in violation of the provisions of Article 53 of this Law, adulterates coal and sells inferior coal as quality coal, it shall be ordered to stop selling coal, its unlawful proceeds shall be confiscated and it shall be imposed with a fine of not less than one time and not more than five times its unlawful proceeds, and its coal production license may be revoked or it may be disqualified from dealing in coal in accordance with law

第七十二条违反本法第五十三条的规定,在煤炭产品中掺杂、掺假,以次充好的,责令停止销售,没收违法所得,并处违法所得一倍以上五倍以下的罚款,可以依法吊销煤炭生产许可证或者取消煤炭经营资格

Article 72 If an enterprise, in violation of the provisions of Article 53 of this Law, adulterates coal and sells inferior coal as quality coal, it shall be ordered to stop selling coal, its unlawful proceeds shall be confiscated and it shall be imposed with a fine of not less than one time and not more than five times its unlawful proceeds, and its coal production license may be revoked or it may be disqualified from dealing in coal in accordance with law; if the violation constitutes a crime, the judicial organ shall investigate its criminal responsibility.

第七十二条违反本法第五十三条的规定,在煤炭产品中掺杂、掺假,以次充好的,责令停止销售,没收违法所得,并处违法所得一倍以上五倍以下的罚款,可以依法吊销煤炭生产许可证或者取消煤炭经营资格;构成犯罪的,由司法机关依法追究刑事责任。

Article 75 The People's Bank of China shall order a commercial bank to correct one of the cases stated in Article 73 of this law or one of the following cases, and confiscates its illegal earnings if any and impose a fine which is one to three times the illegal earnings, or impose a fine between RMB 50, 000 yuan and 300, 000 yuan if no illegal earnings

第七十五条商业银行有本法第七十三条规定的情形之一或者有下列情形之一,由中国人民银行责令改正,有违法所得的,没收违法所得,并处以违法所得一倍以上三倍以下罚款,没有违法所得的,处以五万元以上三十万元以下罚款

Article 82 is changed into Article 85, which is modified as:"In case an employee of a commercial bank defalcates, embezzles or encroaches the capital of the bank or the clients by availing himself of his position, which constitutes a crime, he shall be subject to criminal liabilities according to law; or shall be imposed a disciplinary punishment if his act is not serious enough to constitute a crime".

三十三、第八十二条改为第八十五条,修改为:&商业银行工作人员利用职务上的便利,贪污、挪用、侵占本行或者客户资金,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚不构成犯罪的,应当给予纪律处分。&

Article 49 shall be changed into Article 50, which is modified as If any functionary of the PBC divulges any state or commercial secret he acquires, which is serious enough to constitute a crime, he shall be prosecuted for criminal liabilities according to law.

二十三、第四十九条改为第五十条,修改为:&中国人民银行的工作人员泄露国家秘密或者所知悉的商业秘密,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚不构成犯罪的,依法给予行政处分。&

Article 22 shall be changed into Article 23, of which item (1) of paragraph 1 shall be modified as "demanding that the banking institutions deposit the reserve fund at a required ratio"; and item (3) thereof shall be modified as "handling rediscounting for the banking institutions, which have opened accounts in the PBC"; and item (5) thereof shall be modified as "dealing in treasury bonds, other government bonds, financial bonds and foreign exchange on the open market".

九、第二十二条改为第二十三条,第一款第一项修改为:&要求银行业金融机构按照规定的比例交存存款准备金&;第三项修改为:&为在中国人民银行开立账户的银行业金融机构办理再贴现&;第五项修改为:&在公开市场上买卖国债、其他政府债券和金融债券及外汇&。

IX. Article 22 shall be changed into Article 23, of which item (1) of paragraph 1 shall be modified as "demanding that the banking institutions deposit the reserve fund at a required ratio"; and item (3) thereof shall be modified as "handling rediscounting for the banking institutions, which have opened accounts in the PBC"; and item (5) thereof shall be modified as "dealing in treasury bonds, other government bonds, financial bonds and foreign exchange on the open market".

九、第二十二条改为第二十三条,第一款第一项修改为:&要求银行业金融机构按照规定的比例交存存款准备金&;第三项修改为:&为在中国人民银行开立账户的银行业金融机构办理再贴现&;第五项修改为:&在公开市场上买卖国债、其他政府债券和金融债券及外汇&。

Article 83The time limit for making up the shortage in tax payment or pursuing tax payment or surcharge on tax in arrears as prescribed in Article 52 of the Law on the Administration of Tax Collection starts from the day when the taxpayer or tax withholding agent fails to pay the due tax or underpays tax, or fails to remit the due tax or remits less tax.

第八十三条税收征管法第五十二条规定的补缴和追征税款、滞纳金的期限,自纳税人、扣缴义务人应缴未缴或者少缴税款之日起计算。

July 1 this year, the entry into force of the "Administrative Licensing Law," Article XII, the fifty-third section clearly provides that the limited natural resources such as land development and utilization should be tender and auction competition license.

今年7月1日生效的&行政许可法&第十二条,第五十三条明确规定,有限的自然资源,如土地开发和利用应招标和拍卖竞争执照。

第24/47页 首页 < ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... > 尾页
推荐网络例句

As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.

每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。

Maybe they'll disappear into a pothole.

也许他们将在壶穴里消失

But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.

但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。