第二十
- 与 第二十 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Shy; Article 26 The State must, when formulating laws, statutory regulations and policies concerning the rights and interests of consumers, listen to and take into account the views and requirements of consumers.
第二十六条国家制定有关消费者权益的法律、法规和政策时,应当听取消费者的意见和要求。
-
Article 21 A loaner shall set up an independent department or posts responsible for the examination of the granting and payment of loans.
第二十一条贷款人应设立独立的责任部门或岗位,负责贷款发放和支付审核。
-
Article 29 For lodging at guest house, hotel, inn, hostel, school or other enterprises and institutions or at government organs or other Chinese organizations, aliens shall present valid passports or residence certificates and fill in registration forms of temporary accommodation.
第二十九条外国人在宾馆、饭店、旅店、招待所、学校等企业、事业单位或者机关、团体及其他中国机构内住宿,应当出示有效护照或者居留证件,并填写临时住宿登记表。
-
Article 24 Medical and health institutions shall provide lying-in women with guidance as to the scientific way of rearing babies, ration-al nutrition and breastfeeding.
第二十四条医疗保健机构为产妇提供科学育儿、合理营养和母乳喂养的指导。
-
On April 22, 1995, a tree was planted in Columbia Park by The Friends of Madrona Marsh to commemorate the 25th anniversary of Earth Day.[23] In February 2000, plans were made to increase the number of parking spaces serving the park.
1995年4月22日,麦德罗纳沼泽之友在公园内种植了一棵树用以纪念第二十五个世界地球日。2000年2月,为服务公园,增加停车位等计划出台了。
-
Article 24 Units that cause environmental pollution and other public hazards shall incorporate the work of environmental protection into their plans and establish a responsibility system for environmental protection, and must adopt effective measures to prevent and control the pollution and harms caused to the environment by waste gas, waste water, waste residues, dust, malodorous gases, radioactive substances, noise, vibration and electromagnetic radiation generated in the course of production, construction or other activities.
第二十四条产生环境污染和其他公害的单位,必须把环境保护工作纳入计划,建立环境保护责任制度;采取有效措施,防治在生产建设或者其他活动中产生的废气、废水、废渣、粉尘、恶臭气体、放射性物质以及噪声、振动、电磁波辐射等对环境的污染和危害。
-
Units that cause environmental pollution and other public hazards shall incorporate the work of environmental protection into their plans and establish a responsibility system for environmental protection, and must adopt effective measures to prevent and control the pollution and harms caused to the environment by waste gas, waste water, waste residues, dust, malodorous gases, radioactive substances, noise, vibration and electromagnetic radiation generated in the course of production, construction or other activities.
第二十四条产生环境污染和其他公害的单位,必须把环境保护工作纳入计划,建立环境保护责任制度;采取有效措施,防治在生产建设或者其他活动中产生的废气、废水、废渣、粉尘、恶臭气体、放射性物质以及噪声、振动、电磁波辐射等对环境的污染和危害。
-
Article 29 Personnel dealing with experimental animals shall protect these animals and may not play with or maltreat them.
第二十九条从事实验动物工作的人员对实验动物必须爱护,不得戏弄或虐待。
-
Article 27 The step parent and the step child shall not maltreat or discriminate against one another.
第二十七条继父母与继子女间,不得虐待或歧视。
-
Article 22 It is prohibited to discriminate or maltreat the women who bear female babies or the women who are incapable of bearing.
第二十二条禁止歧视、虐待生育女婴的妇女和不育的妇女。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力