第二十
- 与 第二十 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Article 25 Upon expiration of the assigned land, The grantee should surrender the certificate for the use of state-owned land if he has not apply for renewal or fails to get the approval according to the article 24 of the contract.The assigner should withdraw the land use right on behalf of State and undertake procedures to nullify the registration.
第二十五条土地出让期限届满,受让人没有提出续期申请或者虽申请续期但依照本合同第二十四条规定未获批准的,受让人应当交回《国有土地使用证》,出让人代表国家收回土地使用权,并依照规定办理土地使用权注销登记。
-
Article 27 Upon expiration of the assigned land, the grantee have applied for renewal, but the grantee have rejected the application according to the article 24 of the contract, the right to the use of the land and the ownership of the above-ground buildings and other attached objects thereon shall be withdrawalled by the assigner on behalf of State without compensation, but the assigner should compensate the grantee according to the residual value of the above-ground buildings and other attached objects thereon.
第二十七条土地出让期限届满,受让人提出续期申请而出让人根据本合同第二十四条之规定没有批准续期的,土地使用权由出让人代表国家无偿收回,但对于地上建筑物及其他附着物,出让人应当根据收回时地上建筑物、其他附着物的残余价值给予受让人相应补偿。
-
Article 27 When a container or carriage of container car mentioned in Paragraph 1 of Article 25 and Article 26 of these Measures is discarded, the operator shall go through the deregistration formality upon the strength of the relevant registration materials.
第二十七条本办法第二十五条第一款和第二十六条所述集装箱和集装箱式货车车厢报废时,营运人凭登记或者注册资料向所在地海关办理注销手续。
-
The reasons for the request for invalidation mentioned in the preceding paragraph refers to when the invention-creation on which the patent right is granted is not inconformity with Article 22, Article 23, Paragraph 3 and Paragraph 4 of Article 26
前款所称无效宣告请求的理由,是指被授予专利的发明创造不符合专利法第二十二条、第二十三条、第二十六条第三款、第四款
-
Article 61 Where an auctioneer or client, in violation of the provisions of Paragraph 2, Article 18, or Article 27 of this Law, fails to make clear defects of the objects of auction and thus causes losses to the vendee, the vendee shall have the right to claim compensation from the auctioneer; where the client is responsible for the loss, the auctioneer shall have the right of recourse against the client.
第六十一条拍卖人、委托人违反本法第十八条第二款、第二十七条的规定,未说明拍卖标的的瑕疵,给买受人造成损害的,买受人有权向拍卖人要求赔偿;属于委托人责任的,拍卖人有权向委托人追偿。
-
Article 21 People's governments at different levels shall reinforce their leadership in fire prevention of the ecological public welfare forest, implement the system of administrative leaders' responsibility for forest fire prevention, and ensure the supply of sufficient funds for forest fire prevention and suppression. The forestry administrative department of the people's government at or above county level shall set up publicity boards for forest fire prevention in the forest area and peripheral area hereof, construct fire-prevention forest belt or forest fire obstruction passage and establish fire suppression force.
第二十八条违反本办法第二十四条第一款规定,在生态公益林区域内进行采种、采脂等经营活动,致使森林、林木受到毁坏的,依照《中华人民共和国森林法》第四十四条的规定,赔偿损失;由县级以上人民政府林业主管部门责令停止违法行为,补种毁坏株数1倍以上3倍以下的树木,可处毁坏林木价值1倍以上5倍以下的罚款;拒不补种树木或者补种不符合国家有关规定的,由林业主管部门代为补种,所需费用由违法者支付。
-
Article 19 shall be renumbered as Article 18, Article 20 shall be renumered as Article 19 and Article 25 shall be renumbered as Article 24, and the "CNPC" in the three articles shall be amended as the "Chinese oil companies".
八、将第十九条改为第十八条、将第二十条改为第十九条、将第二十五条改为第二十四条,这三条中的&中国石油天然气总公司&修改为&中方石油公司&。
-
Article 22 shall be renumbered as Article 21 and amended as:"The personnel needed in oil exploitation operations may be agreed upon in the oil contract, and the operators may give preference to Chinese citizens in employment."
十、将第二十二条改为第二十一条,修改为:石油合同可以约定石油作业所需的人员,作业者可以优先录用中国公民。
-
Article 27 shall be renumbered as Article 26, and the "departments or units authorized by the State Council shall give a warning for correction within a prescribed time limit" shall be amended as the "departments designated by the State Council shall order the acts to be corrected within a prescribed time limit and give warnings", the "CNPC" shall be amended as the "Chinese oil companies".
十二、将第二十七条改为第二十六条,这条中的&国务院授权的部门或者单位可以给予警告、责令限期改正&修改为&由国务院指定的部门依据职权责令限期改正,给予警告&;&中国石油天然气总公司&改为&中方石油公司&。
-
Article 30th Overseas Chinese and Hong Kong, Macao and Taiwan compatriots, in the light of the twenty-seventh article of this Ordinance, the twenty-eighth article, the implementation of the provisions of Article twenty-ninth.
第三十条华侨和香港、澳门、台湾同胞,参照本条例第二十七条、第二十八条、第二十九条的规定执行。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力