笔下
- 与 笔下 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Zhang Ailing from a feminist perspective is described by its female characters more sympathetic.
张爱玲则是从女性角度对其笔下的女性人物给予更多的是同情。
-
For a long time, the topics about Tibetan, no matter literary work, photographic work and artistic work, all have a fatal weakness, namely, have not gotten away from the traditional mode that mythologizes and beautifies Tibetan in the whole, cultural criticism is superficial and have serious local self-love inclination.
在色波的笔下,西藏世界没有蓝天白云的悠然,也没有渲染宗教神秘的寻根冲动,没有神秘,没有幻想;只有平淡的生活、平静的故事、无惊无奇的情节,在他的小说中,我们看到更多的是他的一种理性思考。
-
As such, this paper opines that the professor is actually another image of Uncle Tom.
教授是休斯笔下的另一个汤姆叔形象。
-
His were always male worlds: panelled corridors , mess-tents, locker rooms.
他的笔下总是男人的世界:政府大楼,混乱的帐篷,衣帽间。
-
From novel, the place has a sense of decadence, perplexes and myth.
作者笔下的东欧是个让人感到迷茫颓废的地方,带着浓郁的神秘色彩。
-
Nature in his novels is personated and melted with the characters together.
在他笔下,自然被人格化了,并和人熔为一体。
-
Chapter One presents the western yearning and the imagination of China, the motivation of Portuguese navigation as well as the formation of the Portuguese social psychology; these were the elements that construct the differences in the shaping of the Chinese image. Chapter Two outlines the images of China for the Portuguese in the 16th century and how these images were used or manipulated. Chapter Three identifies the reasons for Fernao Mendes Pintos excessive praise for China. Chapter Four discusses the attitude held towards China by poets and missionaries, and the European misinterpretations of the Chinese image. Chapter Five reviews the Chinese image portrayed by Eca de Queiroz, a Portuguese novelist, and the translations of Chinese poems by certain poets. Chapter Six investigates how poets, especially those who had once stayed in Macao, viewed and perceived China.
第一章概述西方对中国的向往和想象、葡萄牙海外扩张的动机以及民族心理的构成,这决定了他们在塑造中国形象时的某些相异性;第二章论述16世纪葡萄牙人眼中的中国形象,以及对这一形象的利用;第三章集中讨论费尔南·门德斯·平托狂想式赞颂中国的原因;第四章评述诗人和教士对中国的态度以及欧洲对中国形象的&误读&;第五章论及小说家埃萨(Eca de Queiróz)笔下的中国形象以及一些诗人对中国诗歌的翻译;最后一章聚焦澳门,考察在澳门生活过的葡萄牙作家是如何描述中国的。
-
As I am writing to you, good friend, who are well versed in literary studies, I feel almost absolved from the necessity of premising at any length that sublimity is a certain distinction and excellence in expression, and that it is from no other source than this that the greatest poets and writers have derived their eminence and gained an immortality of renown.
既然我只为你这样一位饱读诗书的好友写作,那么我就毫无必要浪费任何笔墨去解释:崇高是一种独特而卓越的表达方式,崇高只存在于最伟大的诗人和作家笔下,他们凭借崇高而声名远扬、成为不朽。
-
As I am writing to you, good friend, who are well versed in literary studies, I feel almost absolved from the necessity of premising at any length that sublimity is a certain distinction and excellence in expression, and that it is from no other source than this that the greatest poets and writers have derived their eminence and gained an immortality of renown.
既然我只为你这样一位饱读诗书的好友写作,那么我就毫无必要浪费任何笔墨去解释:崇高是一种独特而卓越的表达方式,崇高只存在于最伟大的诗人和作家笔下,他们凭借崇高而声名遥扬、成为不朽。
-
The second recorded instance of the noun sense occurs in the writings of no less an educator than William James, who in a December 26, 1867, letter proffers the hope that perhaps giving 'quizzes' in anatomy and physiology ...
记录下这个名词意义的第二个例子恰好出现在教育家威廉·詹姆斯的笔下。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力