英语人>网络例句>立刻地 相关的搜索结果
网络例句

立刻地

与 立刻地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

And at last, when it hit me all of a sudden that here was the plain hand of Providence slapping me in the face and letting me know my wickedness was being watched all the time from up there in heaven,whilst I was stealing a poor old woman's nigger that hadn't ever done me no harm, and now was showing me there's One that's always on the lookout, and ain't agoing to allow no such miserable doings to go only just so fur and no further, I most dropped in my tracks I was so scared.

一个可怜的老妇人平生从没有损害过我一根毫毛,我却把她的黑奴拐跑,为了这个,上帝正指引着我,让我明白什么都逃不过"他"那高悬的明镜,"他"决不允许这类不幸的事再发展下去,只能到此为止。一想到这一些,我差一点儿就立刻跌倒在地,我委实吓得不得了啦。于是我就想方设法,试图为自己开脱。

An air-hostess told us to keep calm and to get off the plane quietly as soon as it had touched down.

一位女乘务员叫我们保持镇静,等飞机一着陆,就立刻平静地离开飞机。

At night there was never a traveller passed my house, or knocked at my door, more than if I were the first or last man; unless it were in the spring, when at long intervals some came from the village to fish for pouts — they plainly fished much more in the Walden Pond of their own natures, and baited their hooks with darkness — but they soon retreated, usually with light baskets, and left "the world to darkness and to me," and the black kernel of the night was never profaned by any human neighborhood.

从没有一个人在晚上经过我的屋子,或叩我的门,我仿佛是人类中的第一个人或最后一个人,除非在春天里,隔了很长久的时候,有人从村里来钓鳘鱼,——在瓦尔登湖中,很显然他们能钓到的只是他们自己的多种多样的性格,而钩子只能钩到黑夜而已——他们立刻都撤走了,常常是鱼篓很轻地撤退的,又把"世界留给黑夜和我",而黑夜的核心是从没有被任何人类的邻舍污染过的。

The count left his box, and a moment later was saluting the Baronne Danglars, who could not restrain a cry of mingled pleasure and surprise.

伯爵离开了他的包厢,立刻向腾格拉尔夫人这儿走来,后者简直是情感交集,按捺不住地叫道:欢迎,伯爵阁下

Drove the bars before them with a will Even at that exciting moment it carried me back to the old 'Admiral Benbow' in a second; and I seemed to hear the voice of the captain piping in the chorus.

即使在那激动人心的时刻,我还是情不自禁地立刻回想起了"本鲍将军"店里的情景,仿佛在水手们的歌声中听到了船长的声音。

And not bethink me straight of dangerous rocks,Which touching but my gentle vessel's side

地。要是我到教堂里去,看见那用石块筑成的神圣的殿堂,我怎么会不立刻想起那

The second that the old man's heels disappeared over the threshold into the Great Hall, Harry ran up the marble staircase, hurtled along the corridors so fast the portraits he passed muttered reproaches, up more flights of stairs, and finally burst like a hurricane through the double doors of the hospital wing , causing Madam Pomfrey - who had been spooning some bright blue liquid into Montague's open mouth - to shriek in alarm OP32

哈利从餐厅跑去医院,而且很明显去了比一楼远的地方:这位老人刚刚跨过门槛消失在礼堂里,哈利就立刻跑上大理石楼梯,顺着走廊飞奔,热的路上的肖像们不高兴地嘟哝着。他又爬了几段楼梯,最后像一阵飓风似的突然闯进学校的医院的两扇大门,弄得庞弗雷夫人——她正在把一些蓝色的液体喂进蒙太张开的嘴巴里——惊慌地尖叫起来。

But all of a sudden he heard, almost with the distinctness of reality, the sound of the boom, boom, boom of the cannon, the groans and shrieks and dull thud of the falling shell, smelt the blood and powder; and the feeling of horror, of the dread of death came over him.

皮埃尔一挨到枕头,立刻便觉得入了梦乡;但突然清晰地分明如同事实一样地听到了射击的砰砰声,听到了呻吟、喊叫和炮弹落地的声音,闻到血腥和火药味,而且,恐怖的感觉和死亡的畏惧攫住了他。

CHAPTER IX Chinese PIERRE had hardly put his head on the pillow when he felt that he was dropping asleep. But all of a sudden he heard, almost with the distinctness of reality, the sound of the boom, boom, boom of the cannon, the groans and shrieks and dull thud of the falling shell, smelt the blood and powder; and the feeling of horror, of the dread of death came over him.

第九章 英文皮埃尔一挨到枕头,立刻便觉得入了梦乡;但突然清晰地分明如同事实一样地听到了射击的砰砰声,听到了呻吟、喊叫和炮弹落地的声音,闻到血腥和火药味,而且,恐怖的感觉和死亡的畏惧攫住了他。

The model opera styled gesticulations of robbers and the valiant elders give a deceiving first impression, but when we noticed that in the news report the formalized relation among violence and evil amidst the upstanding community, then we can say such purposeful postures rightly illuminate the increasingly subdued effects of any social mores on the population. It might agitate a moment of fear and anger about the gangsters' violence and successive respect for the upright elders, but these feelings do not last that long; everything finally comes to calm. We have seen so many similar stories replayed everyday in every way. In the end, we read violence, fear it for a while, then leave it by the wayside in an ulterior corner of our memory without any sigh until one day when the gangster really surround us.

抢夺的嫌犯与声张正义的老人样板戏式的造型,看起来甚是虚假――然而,当我们意识到暴力与邪恶的关系在连篇累牍的新闻报道中被形式化,那我们就能立刻推断出这种摆设倒是确确切切地说明了被模式化的道德律对人们的影响――它或许能够引起一阵对年轻人暴行的惊悸,旋而是片刻对老者秉持正义的赞赏,而最后,这些不断被复制的新闻故事被长久地搁在心里某个隐蔽的角落,引不起任何道德感的涟漪了。

第4/21页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

They weren't aggressive, but I yelled and threw a rock in their direction to get them off the trail and away from me, just in case.

他们没有侵略性,但我大喊,并在他们的方向扔石头让他们过的线索,远离我,以防万一。

In slot 2 in your bag put wrapping paper, quantity does not matter in this case.

在你的书包里槽2把包装纸、数量无关紧要。

Store this product in a sealed, lightproof, dry and cool place.

密封,遮光,置阴凉干燥处。