穿着华丽的
- 与 穿着华丽的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
There was the honest cockrobin, the favorite game of stripling sportsmen, with its loud querulous note; and the twittering blackbirds flying in sable clouds; and the golden_winged woodpecker, with his crimson crest, his broad black gorget, and splendid pumage; and the cedar bird, with its red_tipt wings and yellow_tipt tail, and its little monteiro cap of feathers; and the blue jay, that noisy coxcomb, in his gay light_blue coat and white underclothes; screaming and chattering, nodding and bobbing and bowing, and pretending to be on good terms with every songster of the grove.
瞧那憨厚的知更鸟,嬉戏之余不忘引吭高歌,可真是精力旺盛的表现;还有那叽喳啁啾的黑鹂,层云中把双翼展起;还有金翅的啄木鸟,红冠在顶,黑斑绕颈,红得鲜艳,黑得黝亮,更不必说一身华丽的羽毛;看那雪松鸟,双翼末梢一抹红,俏尾顶端一点黄,更兼有那蒙蒂罗小羽帽;别忘了蓝松鸦,噢,他可真是个花花公子,穿着一身明快的亮蓝色外套衬着白色的内衣,四处叫嚣闲聊,一边还不时地点头哈腰,好像他和林子里的歌手们都很熟似的。注:有不少意译,个别可能不太准确,但尽力了,希望能帮到你。
-
Anna for the first time chemotherapy, vomiting, Taylor Enron beat her, to her chewing gum, silk do not mind his girlfriend has a lot of falling hair; their participation in organized ball for patients - even when Taylor with embarrassing talking about "It's like is the same as the school's dance ", the really hard to hold back the tears - Taylor, wearing a suit and waiting, like a nervous groom, a hair fall out because of chemotherapy, Anna, wearing a wig, gorgeous dress, slowly walking down the stairs; they run hand in hand, in the wards making love - no plot not but burst into tears.
安娜第一次化疗呕吐,泰勒安然的拍打她,给她口香糖,丝毫不介意女友已经大把掉落的头发;他们参加为病人举办的舞会——当泰勒甚至还带着难为情的说起"就像是学校里的舞会一样"时,真的很难忍住眼泪——泰勒穿着西装等待,紧张不安的像是新郎,因为化疗掉光了头发的安娜,戴着假发,华丽的礼服,缓缓从楼梯上走下来;他们手拉手奔跑,在病房里做爱——没有哪个情节不让人泪流满面。
-
It may be supposed, then, Franz did not wait for a repetition of this permission, but took off the handkerchief, and found himself in the presence of a man from thirty-eight to forty years of age, dressed in a Tunisian costume--that is to say, a red cap with a long blue silk tassel, a vest of black cloth embroidered with gold, pantaloons of deep red, large and full gaiters of the same color, embroidered with gold like the vest, and yellow slippers; he had a splendid cashmere round his waist, and a small sharp and crooked cangiar was passed through his girdle.
这当然是很容易想象得到的:弗兰兹无须这种许可再说第二遍,就立刻解开了他的手帕,他发现自己已站在了一个年约三十八至四十岁的男子面前。那人穿着一套突尼斯人的服装,那是一顶红色的便帽,帽上垂下一长绺蓝色的丝穗,一件绣金边的黑色长袍,深红色的裤子,同色的扎脚套,扎脚套很宽大,也象长袍一样是绣金边的,一双黄色的拖鞋;他的腰部围着一条华丽的丝带,腰带上插着一柄锋利的小弯刀。
-
But, by degrees, watch-chains, necklaces, parti-colored scarfs, embroidered bodices, velvet vests, elegantly worked stockings, striped gaiters, and silver buckles for the shoes, all disappeared; and Gaspard Caderousse, unable to appear abroad in his pristine splendor, had given up any further participation in the pomps and vanities, both for himself and wife, although a bitter feeling of envious discontent filled his mind as the sound of mirth and merry music from the joyous revellers reached even the miserable hostelry to which he still clung, more for the shelter than the profit it afforded.
但渐渐地,表链呀,项圈呀,花色领巾呀,绣花乳褡呀,丝绒背心呀,做工精美的袜子呀,条纹扎脚套呀,以及鞋子上的银搭扣呀,都不见了,于是,葛司柏·卡德鲁斯,既然不能再穿着以前的华丽服装外出露面了,就和他的妻子不再到这些浮华虚荣的场合去了,但每听到那些兴高采烈的欢呼声以及愉快的音乐声传到这个可怜的客栈的时候,传到这个他现在还依恋着的只能算是一个庇身之所,根本谈不上赚钱的小地方的时候,他的心里也未尝不感到嫉妒和痛苦。
-
Cufflinks gorgeous and has a design sense; Cummerbun, bow tie and matching hood emphasizes a sense, using the same series of fabrics with the perfect dress to achieve greater results; tie used in all Italian imported fabric, craft elegant, flower-shaped elegant; pure hand-tailored leather shoes with the whole production process mat wearing comfortable, elegant materials, leather Leather Sole pure fabrication, quality feel full.
袖扣华丽而具有设计感;腰封、领结和方巾强调一种配套感,采用同一系列面料,搭配礼服达到更完美的效果;领带全部采用意大利进口面料,工艺考究,花形雅致;纯手工定制皮鞋采用整垫制作工艺穿着舒适,用料考究,采用纯皮面皮底工艺制作,品质感十足。
-
An imposing man dressed in gold-inlaid mithral full plate stands composed with a serious manner.Magnificent black-and-white feathered wings sprout from his back.His eyes glow gold under thick brows,and he wields a silvery greatword
一个严肃的穿着镶嵌着黄金的密银全身铠甲的男人站在那里,一对拥有着华丽的黑色和白色的翅膀在他身后展开,金黄色的眼睛在他厚重的眉毛下面散发着光芒,他挥舞着银色的巨剑。
-
Two more people entered the square, both wearing tunics of office and rich cloaks.
又有两个披着华丽斗篷,穿着官员制服的人来到了广场。
-
Nudibranchs are soft-bodied sea slugs that often wear wildly colorful designs for camouflage and defense.
裸腮亚目动物软的有躯体的海蛞蝓,往往穿着轻率的华丽的设计的外衣为了伪装和防御。
-
Anna for the first time chemotherapy, vomiting, Taylor Enron beat her, to her chewing gum, silk do not mind his girlfriend has a lot of falling hair; their participation in organized ball for patients - even when Taylor with embarrassing talking about "It's like is the same as the school's dance ", the really hard to hold back the tears - Taylor, wearing a suit and waiting, like a nervous groom, a hair fall out because of chemotherapy, Anna, wearing a wig, gorgeous dress, slowly walking down the stairs; they run hand in hand, in the wards making love - no plot not but burst into tears.
安娜第一次化疗呕吐,泰勒安然的拍打她,给她口香糖,丝毫不介意女友已经大把掉落的头发;他们参加为病人举办的舞会——当泰勒甚至还带着难为情的说起&就像是学校里的舞会一样&时,真的很难忍住眼泪——泰勒穿着西装等待,紧张不安的像是新郎,因为化疗掉光了头发的安娜,戴着假发,华丽的礼服,缓缓从楼梯上走下来;他们手拉手奔跑,在病房里做爱——没有哪个情节不让人泪流满面。
-
Anna for the first time chemotherapy, vomiting, Taylor Enron beat her, to her chewing gum, silk do not mind his girlfriend has a lot of falling hair; their participation in organized ball for patients - even when Taylor with embarrassing talking about "It's like is the same as the school's dance ", the really hard to hold back the tears - Taylor, wearing a suit and waiting, like a nervous groom, a hair fall out because of chemotherapy, Anna, wearing a wig, gorgeous dress, slowly walking down the stairs; they run hand in hand, in the wards making love - no plot not but burst into tears.
安娜第一次化疗呕吐,泰勒安然的拍打她,给她口香糖,丝毫不介意女朋友已经大把掉落的头发;他们参加为病人举办的舞会——当泰勒甚至还带着难为情的说起&就像是学校里的舞会一样&时,真的非常难忍住眼泪——泰勒穿着西装等候,紧张不安的像是新郎,因为化疗掉光了头发的安娜,戴着假发,华丽的礼服,缓缓从楼梯上走下来;他们手拉手奔跑,在病房里ML——没有哪一个情节不让人泪流满面。
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。