空运的
- 与 空运的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place cd discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and' discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided; or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.
四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。
-
In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto , craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided;or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.
四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。
-
In a final desperate gesture the Jap sent his air fleet. On September 10th,the clear mountain air above the tight little valley was filled with turning, twisting fighters, Japanese bombers and American Troop Carrier planes scurred about "on the deck" like frightened trout in a pool.
为了进行最后的抗击,日本人也动用了他们的航空队。9月10日,在腾冲这个小小的河谷四周晴朗的上空,无数双方的飞机相互盘旋缠绕:狡猾的战斗机、日本人的轰炸机和美国人的空运支队的飞机一同涌到了好像是航空母舰"繁忙的甲板"的腾冲上空,如同池塘里受惊的鲑鱼。
-
For security reasons "drop targets" are located in the most incredible, inaccessible places—ravines, blind canyons, hidden mountain trails. The peaks are perpetually hidden in the thick monsoon cloud deck. Pilots of the 27th Troop Carrier Squadron have two poor choices—weaving and sliding their big ships up and down the creek beds and through the passes beneath the clouds and the mountains, or flying in, or on top of the weather, and letting down by dead reckoning, or through an occasional hole.
为了安全的原因,"空投目标"都在一些难于想象的、几乎到达不了的地方——峡谷、隐暗的溪谷和高山密林中,以及永远都躲藏在厚厚的雨季浓雾的山巅上。14航空队第27军需空运中队只有两个选择——驾驶着飞机在乌云和山峰之间狭窄的缝隙中沿着峡谷的河床低空迂回滑行;要不就钻出偶然出现在迷雾中的空洞去寻找空投目标。
-
Accord- ing to the observation that the compounds were stable in low pH aqueous solution and their sta- bility decreased when pH increased, and they rapidly decomposed to form α-methylenecyclopen- tanones derivative when pH reached 6 to 7, we postulated that the compounds were unabsorbable in stomack (where pH1-3) and unstable in small intestine (where pH5-8). The decomposed product was indeed inactive.
对Ⅰ类化合物在稀溶液中的稳定性研究表明,低pH时化合物较稳定,随着pH值的升高稳定性逐渐降低,pH6~7时,化合物迅速分解成α-亚甲基环戊酮类化合物,由此而推测Ⅰ类化合物经口给药无效的原因为:它们在强酸性的胃中(pH1-3)呈离子状态,因而不易吸收,经胃的排空运动进入肠道后,随着pH逐渐升高(pH5-8)化合物迅速分解,而分解产物α-亚甲基环戊酮类化合物证明是无效的。
-
If goods shipped by sea,shipment to be effected from any chinese port to genova: Full set(three originals and three copies)on board ocean maring bills of loading signed by shipping line or their named agent,marked"freight prepaid"and notify conforama Italit spa,via tortona 25.20144milano,Italy.and also notify ratti elaghezza SRL,c/o tml messina,lungomare canepa,16149 genova sampierdarena italy ,evidencing shipment in containerand showing container NO,type,and order IT3660 Or If googs shipped by air,shipment to be effected from any chinese airport to milan malpensa italy: Clean air waybill marked"freight prepaid"consigned to conforama Italia spa,notify Ratti and laghzza srl Photocopy of certificate of origin texteile products issued conforama Italia sps via tortona 25,20114 milano,Italy.
if发运的货物由海路,运至受到影响,从任何中国港口热那亚:全套( 3正本及三份)在船上海洋maring法案装货签署的航运线或其代理人名称,标明&运费已预付&,并通知conforama italit水疗中心,通过托尔托纳25.20144milano , italy.and也通知Ratti公司elaghezza Srl公司, c输入/输出tml墨西拿, lungomare帕, 16149热那亚桑皮耶达雷纳意大利,证明托运的货柜和显示的货柜没有,类型和秩序it3660 或如果googs发运的空气,运到受到影响,从任何在中国机场,向米兰马彭撒意大利:清洁空运提单标明&运费已预付&寄售,以conforama意大利水疗中心,通知Ratti公司和laghzza Srl公司影印本的原产地证书texteile产品发出conforama意大利卫生和植物检疫措施通过托尔托纳25,20114 MILANO ,意大利。
-
The main business of our company refers to ocean shipping, air-express and logistics, including cargo transportation, booking, storage, transshipment, container consol and unstuff, miscellaneous charge settlement, custom clearance, cargo stuff monitor, insurance, etc.
总公司设于长三角经济中心南翼的风景优美的宁波,业务范围覆盖海运、空运、陆运进出口货物的运输代理服务,除包括承揽货物运输、订舱、仓储、货物中转、集装箱拼装拆箱、结算运杂费、报关报检、保险、相关的传统货运代理企业的货运代理服务外,并向外延伸至为企业提供货物运输,储存方案策划,提供第三方监装,验货证明,评估供应商的公司资信实力等额外服务。
-
Korex is mainly engaged in the business of international freight forwarding for cargos importing and exporting, international exhibits, private goods and transit cargos, including canvassing, consigning, space booking, warehousing, transferring, container consolidating %26amp; devanning, balancing for freight and lump sum charges, customs clearance, declaration for entry-exit inspecting %26amp; quarantine, insurance brokerage, short distance transferring and transportation consulting; knit %26amp; cotton goods, garment and accessories, daily commodities, chemicals, office accessories, furniture, machinery %26amp; equipment parts and consumable materials wholesaling, commission agent, importing %26amp; exporting and other related services.
韩通物流有限公司是由大韩通运株式会社和大韩通运国际物流株式会社在中国投资组建的具有法人资格的外商投资企业。公司成立于2006年3月,是中国按照WTO协议开放日程的有关规定,于2005年底对外全面放开其物流行业后成立的首批外商独资物流企业。公司承办海运、陆运、空运进出口货物、国际展品、私人物品及过境货物国际运输代理业务,包括:揽货、托运、订舱、仓储、中转、集装箱拼箱拆箱、结算运杂费、报关、报验、保险、相关的短途运输服务及运输咨询业务;针棉织品、服装及辅料、鞋帽、日用品、化工品、办公用品、家具、机械设备零部件及耗材的批发、佣金代理、进出口以及相关配套业务。
-
In a final desperate gesture the Jap sent his air fleet. On September 10th,the clear mountain air above the tight little valley was filled with turning, twisting fighters, Japanese bombers and American Troop Carrier planes scurred about "on the deck" like frightened trout in a pool.
为了进行最后的抗击,日本人也动用了他们的航空队。9月10日,在腾冲这个小小的河谷四周晴朗的上空,无数双方的飞机相互盘旋缠绕:狡猾的战斗机、日本人的轰炸机和美国人的空运支队的飞机一同涌到了好像是航空母舰&繁忙的甲板&的腾冲上空,如同池塘里受惊的鲑鱼。
- 推荐网络例句
-
But we don't care about Battlegrounds.
但我们并不在乎沙场中的显露。
-
Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.
啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。
-
Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.
Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。