移民的
- 与 移民的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
No, it's not too bad to teach in a law school in my home country.
现在看来,就算我要移民到美国,我的胃也决不会答应。
-
Aborting foreign immigrants has been abided by as a long-term national policy.
吸收外来移民,是加拿大长期奉行的国策。
-
Afterword, Aggelonitis acknowledged more work is needed to be done by the Province to protect new immigrants.
在此之后,Aggelonitis确认道,省府需要做更多的工作来保护新移民。
-
They had been packed into an airtight container for the journey.
在路途中,移民被装在密封的车厢内。
-
Imagine a settlement of people living high in the Andes.
设想住在安第斯高山上的移民。
-
In its reply the Emigrants and the Ansar said, We are those who have given a pledge of allegiance to Muhammad that we will carry on Jihad as long as we live.
"在其答复中的移民和安萨表示:"我们对那些已作出了效忠誓约,以穆罕默德说,我们将继续进行圣战,因为只要我们生活。
-
You therefore do not meet the requirements of section 12 (1) of the immigration and refugee protection act ,2002 .in that you are a person described in section 4 of the immigration and refugee protection regulations ,revised on july 22,2004 subsection 12 (1) of the act states that a foreign national may be selected as a member of the family class on the basis of their relationship as the spouse ,common-law partner ,child ,parent or other prescribed family member of a canadian citizen or permanent residence subsection 4 of the regulations states that of the purpose of these regulations , a foreign national shall not be considered a spouse ,a common-law partner,a conjugal partner or adopted child of a person if the marriage, common-law partnership,conjugal partnership or adoption is not genuine and was entered into primarily for the purpose of acquiring any status or status or privilege under the act subsection 11(1) of the act provides that a foreign national must,before entering canada, apply to an officer for a visa or any other document required by the regulations.
和提供的资料,在您的采访时对2楼3月, 2008年你有没有感到满意,我认为你进入了婚姻与您的赞助商以外的其他的主要目的是获得入学加拿大作为一个家庭成员阶层。因此,你不符合要求的第12 ( 1 )的移民和难民保护法, 2002年,在这方面你是一个人第4条所述的移民和难民保护条例,修订于七月22,2004 第12 ( 1 )该法的国家的外国国民可以选择作为一个家庭成员阶层的基础上,他们的关系作为其配偶,共同普通法伙伴,子女,父母或其他指定的家庭成员一加拿大公民或永久居留第4条规定的国家的目的,这些规定,外国国民,不得视为配偶,一个共同的普通法伙伴,夫妻合伙人或领养的孩子,一个人如果结婚,共同法的伙伴关系,夫妻间的伙伴关系或通过是不是真正被进入的主要目的是获取任何身份或地位或特权,根据该法第11 ( 1 )该法规定,外国公民必须,才可进入加拿大,适用人员为签证或任何其他文件所规定的规例。
-
Rutherford and Teller were both immigrants who became fiercely patriotic in defense of their adopted countries. Both often behaved like overgrown children, losing their tempers over trivialities and then regaining their equilibrium with a friendly smile. Both were father figures to their students, taking care of students' personal problems as well as their professional education. Both were more interested in the strategy of science than in the tactics. Rutherford made the decision to explore nuclei with an accelerator, and then left the details of the accelerator to Cockcroft and Walton. Teller made the decision to build a hydrogen bomb or a safe reactor and then left the details to others. Both had a lifelong dedication to science, but spent more time helping younger people than doing research themselves. Teller published his version of the hydrogen bomb story under the title The Work of Many People. The names of Cockcroft and Walton appear on the letter to Nature announcing their discovery but Rutherford's does not. My name appears on the patent for the safe reactor but Teller's does not.
卢瑟福和泰勒都是移民,都对维护他们移民去的国家表示出狂热的爱国主义情绪;两者的行为都很像身体过度发育的孩子,对琐事大发雷霆,随后又若无其事,友好亲切;两者都对学生像父亲一样,既关心他们的个人问题,也关心他们的学业;两者都多科学研究的策略而不是技巧更感兴趣,卢瑟福决定用加速器研究原子,把有关加速器的细节问题留给卡斯喀特和华尔顿,泰勒决定造氢弹和安全反应堆,然后把细节问题留给其他人;两人都把一生献给科学研究,但花费在帮助年轻人的时间比自己做研究的时间要多得多;泰勒以《齐心协力》为标题讲述了他眼中的氢弹故事;卡斯喀特和华尔顿的名字出现在写给《自然》杂志宣布他们发现的信中,但信中没有卢瑟福的名字,我的名字出现在安全反应堆专利中,但也没有泰勒的名字。
-
Film maker, Tina Gharvari, who produced a documentary for the exhibition, says the story of the Yemeni settlers in South Shields is a positive story of successful integration.
最后的叶门人」藉由一系列的照片影片与日记,来叙述13位留下的第一代叶门移民者的故事,为了这个展览制作了一个纪录片的提娜说,在南希尔兹的叶门移民者是一个成功族群融合的正面故事,提娜也提供了她的影片「南希尔兹之王」给这个展览,这个纪录片描述了拳王阿里鲜为人知的南希尔兹之旅。1977年他曾经来到当地的清真寺,接受婚礼的祝福。
-
This thesis makes an attempt to bring American Jewish literature into a specified frame of the cultural contact of Jewish culture with the immigrating world in general and American society in particular by studying typical American Jewish literary characters in the following novels:Saul Bellow's Humboldt's Gift ,Bernard Malamud's The Fixer and The Assistant ,Isaac Bashevis Singer's The Magician of Lublin ,and tries to analyze the cultural connotation of American Jewish literature by focusing ...
试图通过对贝娄的《洪堡的礼物》,马拉默德的《基辅怨》和《店员》,辛格的《卢布林的魔术师》四部小说的典型人物的分析,将美国犹太文学纳入犹太移民与宏观的移民世界及微观的美国社会的文化接触这一特定的理论框架,并通过分析犹太身份着眼于阐述美国犹太文学的文化内涵
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力