离异
- 与 离异 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The couple haven't got along with each other after marriage and at last divorced ten years later.the children was left to her husband,the more misfortunately,the growed-up son died in the first world war.the marriage left her nothing but miserable memory.
婚后夫妇之间的感情并不融洽,勉强维持了10年最终离异,把孩子留给男方:更为不幸的是,儿子成年后死于第一次世界大战。这一场婚姻生活留给她的只有痛苦的回忆。
-
As a pietistic Catholic, she didn't accept divorced men absolutely.
但是身为一名虔诚的天主教徒,她表示决不接受离异的男士。
-
The influencing factors were gender, mental problem, paren ts divorced, relationship of family member, self-assessment of mental health, d issatisfaction about own figures, economic level and depression.conclus ion suicidal ideation causes by biological,psychological and sociologic al factors.
结果 大学生自杀意念报告率为19.76%;性格特点为敏感、多疑、紧张、少与人相处、多幻想、心理健康水平差等;性别、有无心理问题、父母是否离异、家庭成员关系、心理健康自我评价、常为自己的容貌及外表苦恼、对自己的评价、经济状况、抑郁状况等因素为引起自杀意念的个体和社会因素。结论自杀意念的形成是生物学、心理学与社会学综合作用的结果。
-
What was more unfortune was that their son die of the first World War.
婚后夫妇之间的感情并不融洽,勉强维持了10年最终离异,把孩子留给男方:更为不幸的是,儿子成年后死于第一次世界大战。
-
They got bad along with each other after married.They divorced for ten years,the child lived with his father.what's more unfortune,their son died in the first war.
结婚后夫妇之间的感情并不融洽,勉强维持了10年最终离异,把孩子留给男方:更为不幸的是,儿子成年后死于第一次世界大战。
-
They got bad along with each other after married.They devioced after terrible ten years,the child lived with his father.what's more unfortune,their son died in the first war.
婚后夫妇之间的感情并不融洽,勉强维持了10年最终离异,把孩子留给男方:更为不幸的是,儿子成年后死于第一次世界大战。
-
In 1987, she was born on August 10 years later, his parents divorced when with mommy immigration to the United States, have spread its stepfather was billionaires list is a person of extraordinary powers curtilage villatic garden has big like football!
刘亦菲一向甚少提及家人,外界对其家庭背景众说纷纭。1987年8月出生的她,10岁时父母离异,其后随妈咪移民美国,有传其继父是亿万富豪,单是美国豪宅别墅的后花园已大如足球场!
-
As a divorced mother of three, she admires his devotion to his family.
作为一个有三个小孩的离异母亲,她敬佩他对他家庭的忠诚。
-
The data show that those who live together after making plans to marry or getting engaged have about the same chances of divorcing as couples who never cohabited before marriage.
这些数据说明,已经计划结婚或者订婚后再住在一起的,跟从未同居者的婚后离异率并没有差别。
-
The majority of these women (60 per cent) are married or cohabiting, 16 per cent are single and the remainder are widowed, divorced or separated.
在这些女性之中,大多数(60%)已经结婚或同居,16%的仍是单身,其他的则是寡居、离异或分居的。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力