英语人>网络例句>禁 相关的搜索结果
网络例句

与 禁 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The calculated results of transmission coefficient indicate that this new method can be applied to compute photonic crystal and total internal reflection.

透射系数的计算结果表明,这种新方法可以很好的用来计算光子晶体带以及普通的全反射,对于研究一维光子晶体波导非常方便。

Everywhere is full of traffic-jam caused by car-crashes and forbidden-pass.

到处都是因为撞车和行而引发的交通拥堵。

One explanation for the pig-eating taboo is that pork that is not cooked sufficiently may read a disease called trichinosis.

食猪肉的一种解释是:如果未被煮透的话,猪肉可能会传播一种叫旋毛虫病的疾病。

One explanation for the pig-eating taboo is that pork that is not cooked sufficiently may spread a disease called trichinosis.

食猪肉的一种解释是:如果未被煮透的话,猪肉可能会传播一种叫旋毛虫病的疾病。

One explanation for the pig-eating taboo is that pork that is not cooked sufficiently may spread a disease called trichinosis.

食猪肉的一种解释是:如果未被煮透的话,猪肉可能会传播一种叫旋毛虫病的疾病。根据逻辑关系,可将限定性定语从句译为汉语的条件分句。

In Germany can be bought in an uncensored version in Austria.

因此在奥利里可以买到未剪辑的其他国家的片。

Undernutrition may be due to a failure of food supply or intake, to deliberate fasting, or to disease and is characterised by weight loss and changes in body composition, which include loss of body fat, loss of lean mass (proportionately greater in disease compared to starvation alone) and a relative increase in extracellular fluid volume.

营养不良可能是由于食品供应或摄入失败,审议食,或疾病,是由减肥和身体组成,其中包括身体脂肪,精益质量损失变化的特点(在疾病的比例更比饥饿单)和在细胞外液量相对增加。

It is known that causally using taboo words or taboo topics may cause misunderstanding, offence, even unfriendliness.

此外,笔者还从文化语境角度出发,较详尽地对英汉忌语的异同进行了对比分析。

It is a form of fasting our natural reasoning in order to enter into unhindered communion with God.

这就像是一种尘俗思考的食,使我们能毫无阻碍地与上帝沟通。

UnionID Do not wait...

爱,永远不起等待-英语学习资料网

第58/100页 首页 < ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... > 尾页
推荐网络例句

For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether

年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。

Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind

弗四23 而在你们心思的灵里得以更新

Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.

老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。