神气的
- 与 神气的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The unlucky jackdaw, sorely punished and deeply sorrowing, betook himself to his former companions, and would have flocked with them again as if nothing had happened .But they, recollecting what airs he had given himself, drummed him out of their society, while one of those whom he had so lately despised, read him this lecture :"Had you been contented with what nature made you, you would have escaped the chastisement of your betters and also the contempt of your equals."
不幸的八哥受到了如此重的惩罚,感到非常难过,于是又去投奔自己的老伙伴,满想若无其事地又和他们混在一起,但是他的同伴想起过去他那副骄傲自大的神气劲,就把他从队伍中轰了出来,不久以前曾受过他轻视的一个伙伴教训他说:"如果你过去满足于你自己的天生模样,你就不会受到比你美的人的惩罚,也不会受到跟你相同的人的鄙视了。"
-
They, instantly detecting the intruder, stripped him of his borrowed plumes, and falling upon him with their beaks sent him about his business .The unlucky jackdaw, sorely punished and deeply sorrowing, betook himself to his former companions, and would have flocked with them again as if nothing had happened .But they, recollecting what airs he had given himself, drummed him out of their society, while one of those whom he had so lately despised, read him this lecture :"Had you been contented with what nature made you, you would have escaped the chastisement of you r betters and also the contempt of you r equals ."
他们立刻发觉了这个闯进来的家伙,拔掉了他身上捡来的羽毛,并且用嘴啄他,把他赶了出去,不幸的八哥受到了严重的惩罚,感到非常难过,于是又去投奔自己的老伙伴,满想若无其事地又和他们混在一起,但是他们想起了过去他那副骄傲自大的神气就把他从队伍中轰了出来,不久以前曾受过他轻视的一个伙伴教训他说:"如果你过去满足于你自己的天生模样,你就不会受到比你美的人的惩罚,也不会受到跟你相同的人的鄙视了。"
-
They, instantly detecting the intruder, stripped him of his borrowed plumes, and falling upon him with theirss beaks sent him about his business .The unlucky jackdaw, sorely puniITd and deeply sorrowing, behad himself to his former companions, and will HAs flocked with them one abundance time as if nothing had happened .But them, recollecting what airs he had given himself, drummed him out of theirss society, while one of those whom he had so lately despised, read him the lecture :"Had you be contented with what nature did you, you will HAs escaped the chavetisement of you r preferables and too the contempt of you r equals."
她们立刻发觉了那个闯进来的家伙,拔掉了他身上捡来的羽毛,并且用嘴啄他,把他赶了出去,不幸的八哥受到了重大的惩罚,感到非比寻常难过,于是又去投奔本人的老伙伴,满想若无其事地又和她们混在一起,但是她们想起了过去他那副骄傲自大的神气就把他从队伍中轰了出来,不久以前曾受过他轻视的唯一伙伴教训他说:"假如你过去满足于你本人的天生模样,你就不会受到比你美的人的惩罚,也不会受到跟你相同的人的鄙视了。"
-
Then personal appearance sympathized with mental deterioration: he acquired a slouching gait, and ignoble look; his naturally reserved disposition was exaggerated into an almost idiotic excess of unsociable moroseness; and he took a grim pleasure, apparently, in exciting the aversion rather than the esteem of his few acquaintance.
随后人的外表也跟内心的堕落互相呼应了:他学了一套萎靡不振的走路样子和一种不体面的神气;他天生的沉默寡言的性情扩大成为一种几乎是痴呆的、过分不通人情的坏脾气。而他在使他的极少数的几个熟人对他反感而不是对他尊敬时,却显然是得到了一种苦中作乐的乐趣呢。
-
She was dressed to play golf, and I remember thinking she looked like a good illustration, her chin raised a little jauntily, her hair the color of an autumn leaf, her face the same brown tint as the fingerless glove on her knee.
她穿的是打高尔夫球的衣服,我还记得我当时想过她活像一幅很好的插图,她的下巴根神气地微微翘起,她头发像秋叶的颜色,她的脸和她放在膝盖上的浅棕色无指手套一个颜色。
-
Within there are Jews from Jerusalem who are tearing each other in pieces over their foolish ceremonies, and barbarians who drink and drink and spill their wine on the pavement, and Greeks from Smyrna with painted eyes and painted cheeks, and frizzed hair curled in columns, and Egyptians silent and subtle, with long nails of jade and russet cloaks, and Romans brutal and coarse, with their uncouth jargon. Ah! how I loathe the Romans! They are rough and common, and they give themselves the airs of noble lords.
在筵席上,从耶路撒冷来的那些犹太人,总是为他们那些无聊的仪式争争吵吵,恨不得把彼此撕成碎片;有些野蛮人老是没完没了地喝酒,还把酒洒得满地;从士抹拿来的希腊人画了眼睛,涂了面孔,头发烫成一串串圆筒;阴险沉默的埃及人戴着玉石的长指甲,穿着棕红色的袍子;粗鲁野蛮的罗马人满口奇怪的土话,啊,我多讨厌那些罗马人,又粗野,又庸俗,却摆出一副贵族老爷的神气。
-
After which the mail was robbed in Peace; that magnificent potentate, the Lord Mayor of London, was made to stand and deliver on Turnham Green, by one highwayman, who despoiled the illustrious creature insight of all his retinue; prisoners in London gaols fought battles with their turnkeys, and the majesty of the law fired blunderbusses in among them, loaded with rounds of shot and ball; thieves snipped off diamond crosses from the necks of noble lords at Court drawing-rooms; musketeers went into St.
伦敦市的市长大人,一个神气十足的大员,在特恩安森林被一个翦径的强徒喝住,只好乖乖地站住不动。那强盗竟当着众随员的面把那个显赫人物掳了个精光。伦敦监狱的囚犯跟监狱看守大打出手;法律的最高权威对着囚犯开枪,大口径短枪枪膛里填进了一排又一排的子弹和铁砂。小偷在法庭的客厅里扯下了贵族大人脖子上的钻石十字架。
-
He'd been seen bent over a trash barrel in the front yard, burning patent-leather pumps, brassieres, skirts, wigs, even the mink stole with its head and feet still attached that his late wife had worn with pride on Christmas, Easter, and Columbus Day.
有人在他前院的垃圾桶边看到他弯着腰在烧一些东西,黑漆皮的水泵啊,奶罩啊,裙子啊,假发啊之类的东西,甚至他从头到脚裹着的那件貂皮大衣。这件大衣是他已故的妻子生前在圣诞节,复活节和哥伦布日重大日子穿的,穿的时候带着几分神气。
-
The warriors, standing or kneeling poised, were given individualized touches such as lip lines and shoelaces; horses had their forelocks tied into delicate bunches; on a gold-tone belt buckle for the use of the aristocratic of that era, four tigers peered aside with haughty but living air; a bronze crane who stuck his long beak leisurely into the mellow grass on the bank of the artificial stream seemed to be enjoying the tinge of misery and gloom in them.
那些战士,不管是站姿还是跪姿,唇角和鞋带的线条都纤毫毕现;战马前额的鬃毛,被扎成优雅的一束;在一枚当时贵族所用的金色腰带扣上,四只老虎带着高傲而鲜活的神气向一旁窥视着;一只青铜的仙鹤,将长长的喙扎到人造溪流边丰润的草丛里,悠闲的神态好似在享受旁边音乐家的演奏。在它们身上,看不出一丝一毫的痛苦和忧郁。
-
The sacred energy of Light Emergence Arrow draws Kirin's attention so Doug and Phoeny, who couldn't approach the Kirin before, eventually have an opening to come near it from the rear-right. But, the closer they go, the more intensive attack of fiery scales they meet. In addition, the kirin can shoot the scales only by jiggling its body and need not aim so Doug and Phoeny have to eschew these raining scales more breathtakingly. As they reach where near Kirin's neck, six scales, which roughly form a hexagon, chop toward them while turning—just like a huge meat grinder. It's thoroughly impossible to go around the scales!
光衍箭的神气吸引了麒麟的注意力,一直难以靠近它的豆豆和小凤终於有机会从它右后方接近可是越接近火鳞的攻击越密集而且麒麟只要抖动身体就能发出火鳞根本不用瞄准所以豆凤必须更加惊险的闪避如雨的火鳞等飞到麒麟颈部附近时六片大致排列成六角形的火鳞一边旋转一边向豆凤劈来就像一座巨大的绞肉机完全无法绕开!
- 推荐网络例句
-
I am accused of being overreligious," she said in her quiet, frank manner,"but that does not prevent me thinking the children very cruel who obstinately commit such suicide.""
客人们在卡罗利娜·埃凯家里,举止就文雅一些,因为卡罗利娜的母亲治家很严厉。
-
Designed by French fashion house Herm è s, this elegant uniform was manufactured in our home, Hong Kong, and was the first without a hat.
由著名品牌 Herm è s 设计,这件高贵的制服是香港本土制造,是我们第一套不配帽子的制服。
-
Do not 'inflate' your achievements and/or qualifications or skills .
不要 '夸大' 你的业绩或成果,条件或者技能。