石油英
- 与 石油英 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Companies in strict accordance with American Petroleum Institute (AP1), American Society of Automotive Engineers, American Society for Testing and Materials, Japan Automobile Standards Organization classification criteria and the People's Republic of China home standards, Sinopec standard, the military standards and enterprise standards, the use of Exxon compound additive and imports of refined base oil dewaxing wide secondary hydrogenation treatment, it is technically feasible and widely Chevron USA, the British-run joint, DuPont, ExxonMobil and other companies to fully communicate using American spin magnetic ions and organic synthesis technology boron molybdenum additives for cutting-edge technology available in the market "in the stone fly" vehicle lubricants, industrial lubricants, engineering machinery oil, Grease, Ice-free fluid, brake fluid and other products with reasonable product mix, excellent quality assurance, accurate market positioning, establishing a good corporate image.
公司严格按照美国石油学会(AP1),美国汽车工程师学会,美国材料实验学会,日本汽车标准组织分类标准及中华人民共和国家标准,中石化标准,中国军工标准和企业标准,采用埃克森复合添加剂和进口精制基础油进行全脱腊二次加氢处理,在技术上广泛与美国雪佛龙,英润联,杜邦,埃克森美孚等公司充分交流合作,利用美国旋磁离子合成技术与有机硼钼添加剂的尖端技术为市场提供的"中石飞天"车用润滑油,工业润滑油,工程机械专用油,润滑脂,不冻液,制动液等系列产品,以合理的产品组合,优良的品质保证,准确的市场定位,树立了良好的企业形象。
-
Services Lawyers at Yao Liang have provided legal services to a great number of international and mainland based clients including Citibank, Kodak, Pfizer, BP, Honeywell, Inbv, Belgium, Société BIC, DHL, National Instruments, Mannesmann AG, Deutsche Bundesbank, Sakura Bank, Bank of Tokyo-Mitsubishi, Twentsche Kabel Holding, Schenker, PCCW-HKT Limited, Shanghai Electric Corp., China Pacific Insurance Co.
服务领域耀良的律师曾向国内外的许多知名企业提供法律服务,这些客户包括美国花旗银行、柯达公司、辉瑞公司、英国石油、霍尼韦尔、比利时英博制酒集团,法国比克公司、德国曼内斯曼集团、德意志银行、日本樱花银行、三菱银行、荷兰商业银行、荷兰特恩持、全球货运公司、电讯盈科、上海电气集团、太平洋保险公司、江南造船厂等;法律服务的领域涉及公司和并购业务、外商直接投资、知识产权、信息技术、电讯、海事(包括船舶制造、船舶融资和理赔等)、保险、物流、房地产、税务、反倾销、国内国际仲裁等各个方面。
-
Lawyers at yao liang have provided legal services to a great number of international and mainland based clients including citibank, kodak, pfizer, bp, honeywell, inbv, belgium, société bic, dhl, national instruments, mannesmann ag, deutsche bundesbank, sakura bank, bank of tokyo-mitsubishi, twentsche kabel holding, schenker, pccw-hkt limited, shanghai electric corp., china pacific insurance co. and jiangnan shipyard, etc. the firm's services extend over a wide spectrum: from corporate and m
耀良的律师曾向国内外的许多知名企业提供法律服务,这些客户包括美国花旗银行、柯达公司、辉瑞公司、英国石油、霍尼韦尔、比利时英博制酒集团,法国比克公司、德国曼内斯曼集团、德意志银行、日本樱花银行、三菱银行、荷兰商业银行、荷兰特恩持、全球货运公司、电讯盈科、上海电气集团、太平洋保险公司、江南造船厂等;法律服务的领域涉及公司和并购业务、外商直接投资、知识产权、信息技术、电讯、海事(包括船舶制造、船舶融资和理赔等)、保险、物流、房地产、税务、反倾销、国内国际仲裁等各个方面。
-
The EnglishChinese Technical and Scientific Dictionary;the Chemical Industry Products Handbook;Dictionary of Chemistry;Biopolymer;Encyclopedia of Chemical Industry Equipment Design;Mechanical Design Handbook;Chinese Commercial Handbook of Petroleum and Chemical Industry;Guide to the Chinese Coating Industry;Yearbook of Chinese Plastics Industry (2004 );Development Report of Chinese New Materials(2004 );Powder Technology Handbook;Technical Manual of Modern Coal Industry;Applications of Synthetic Resin Latices;the Collected Safe Hygiene Regulation of Chinese Chemical Industry;Encyclopedia of Safety Technology for Dangerous Chemicals.
英汉技术科学词典》,《化工产品手册》《化学辞典》《生物高分子》,《化工设备设计全书》《机械设计手册》(第4版),《中国石油和化工商务手册》《中国涂料工业指南》《中国塑料工业年鉴》(2004)》,《中国新材料发展报告》(2004)《粉体技术手册》《现代煤化工技术手册》《合成聚合物乳液的应用》,《中国化工安全卫生法规汇编》《危险化学品安全技术全书》。
-
The Anglo-Dutch oil company said it plans to invest more funds in biofuels, which better fit its core business.
这家英、荷合资石油公司称,他们将增加对生物燃料的投资,因为这项技术更符合其核心业务。
-
The Anglo-Dutch oil company said it plans to invest more funds in biofuels, which better fit its core business.
这家英、荷合资石油公司称,他们将增加对生物燃料的投资,而这项技术更符合其核心业务。
-
Royal Dutch Shell and China National Petroleum yesterday announced plans to jointly develop natural gas deposits in China, as the Anglo-Dutch group seeks to strengthen its ties with the world's second-biggest energy consumer.
荷兰皇家壳牌和中国石油昨日宣布,将联合开发中国的天然气储备,这家英荷集团试图加强与世界第二大能源消费国的联系。
-
Royal Dutch Shell and China National Petroleum yesterday announced plans to jointly develop natural gas deposits in China, as the Anglo-Dutch group seeks to strengthen its ties with the world's second-biggest energy consumer.
昨天,荷兰皇家壳牌与中国石油天然气集团公司宣布计划将联合开发中国天然气。这家英荷集团寻求机会来加强与这个世界第二大能源消费国的联系。
-
Royal Dutch Shell and China National Petroleum yesterday announced plans to jointly develop natural gas deposits in China, as the Anglo-Dutch group seeks to strengthen its ties with the world's second-biggest energy consumer.
荷兰皇家壳牌供公司和中国石油天然气集团公司昨天宣布计划联合开发中国天然气储备,这家英荷公司着力加强与世界第二大能源消费国的联系。
-
Royal Dutch Shell and China National Petroleum yesterday announced plans to jointly develop natural gas deposits in China, as the Anglo-Dutch group seeks to strengthen its ties with the world's second-biggest energy consumer.
昨天,荷兰皇家壳牌和中国石油天然气有限公司宣布即将在中国联合开发天然气石田,这表明了英荷集团决心加强与世界上第二大能源消费国的关系。
- 推荐网络例句
-
But we don't care about Battlegrounds.
但我们并不在乎沙场中的显露。
-
Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.
啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。
-
Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.
Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。