英语人>网络例句>矮小的 相关的搜索结果
网络例句

矮小的

与 矮小的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Although he seemed thin and undersized compared with his cousins, he was really as hard as nails and didn't fall ill half as often as they did.

和堂兄弟们相比,他看上去好像又瘦又矮小,实际上他身体好像又瘦又矮小,实际上他身体非常强壮,生病的次数比他们少多了。

For, now, the last of the fleet of ships was round the last low point we had headed; and the last green barge, straw-laden, with a brown sail, had followed; and some ballast-lighters, shaped like a child's first rude imitation of a boat, lay low in the mud; and a little squat shoal-lighthouse on open piles, stood crippled in the mud on stilts and crutches; and slimy stakes stuck out of the mud, and slimy stones stuck out of the mud, and red landmarks and tidemarks stuck out of the mud, and an old landing –stage and an old roofless building slipped into the the mud, and all about us was stagnation and mud.

现在,那些急飞的舰队中的最后一支正绕过我们来时已经过的的低水湾,很快便不见了踪影;最后一艘满载稻草的绿色游艇、扬着棕褐色的风帆尾随其后,也很快消失了;只见几只装运沙石的驳船,形状粗糙得如同小孩们第一次学做的船舶模型,一艘艘低陷在泥浆里;一座支在桩上略显矮小的灯塔,像是踩着高跷、拄着拐杖的瘸子踏在泥浆里;泥滑的木桩立在泥浆里,泥滑的石头躺在泥浆里,红色的地标和潮标露出在泥浆里,一个破旧的码头和一座没有了屋顶的房子滑倒在泥浆里。

The tiny mustachioed orphan of the storm beams innocently over the shoulder of McKay's own dearest....

这个在风雪中孤苦无依的流浪汉,挑挑自己的小胡子,越过McKay的肩膀无辜得朝人家的小宝贝儿笑笑……卓别林靠着误会被美人接受,这情节又不足为奇……他用大把大把的钞票融化了Klondike的Kitty Kelly 的心……更多的采矿汉、混乱的打斗,寻找女孩;画面又转到了远洋客轮的甲板上,那个过去矮小的采矿汉现在已锦衣玉食,坐在头等仓,他为一个消失了的酒吧女郎

I have me my summer vacation in a town last year.since whose are there.some of my relations,there have a good view for the mountain and river,I think it's a great place be to rest,one day when i ride my bike on the small path,this river catch my eye for very clearly but like very deeply,becauese i can't see the end of the water,then.some chap shouting make me look at,they catch a a short boy and thow he in the water with a heavily,waiting for a moment yet the boy not up the water,i'm very worry and jumping in the river,i want float out but some watergrass be enteine my leg and the body is deeper at every movey,i don't know past how long time,i feeling one small hand help me break up the watergrass and push me to the surface of the rive,after that i just kown they are hvae a playing who can sit in the swim and make a long time in deep water,but i want cry for the joking,becauese i couldn't swim but i have a forget.

去年我在一个小镇上度暑假,因为那里有我的亲戚,我认为那里有好山好水是一个静休的好地方。一天当我在小路上骑着自行车时,一条非常清澈但好像也挺深的小河吸引了我的视线,因为我好像看不到河的底端,这时,一些小孩的叫喊声因起了我的注意,他们抓住一个矮小的小男孩然后重重的扔进了水里,待了一小会这个男孩没有露出水面,我非常担心就跳进了水里,我想浮出来,但一些水草缠住我了的腿,我每动一动身体就会越往下沉,我不知道过了多常时间,我感觉有一双小手帮我弄掉腿上的水草并往水面推着我的身体,后来我才知道他们是在玩看谁在水底呆的时间长的游戏比赛,但我对于着样的笑话想哭因为我忘记自己了不会游泳。

The mules and donkeys taking farmers' produce to the markets; the old parts of the town with their untarred streets and little houses; the street vendors whose call you could hear from my room; the friendliness of the people, their curiosity about the laowai; the bicycles, the bicycles, the bicycles; the dark nights when there was a power-cut and you cycled home in the freezing cold by the dim light of the moon; the explosive sounds announcing the arrival of the pop-corn man with his corn-popping cylinder and his portable coal stove; the fascinating street of metalworkers where you could watch the craftsmen at work; the women squatted beside the road making their own knitting needles out of bamboo twigs; the baicai laid out on the pavement and the sliced aubergines hanging from the washing lines to dry...

驴子和骡子把农民的产品运到了市场,老城区是还未硬化的路面和矮小的房子,你在屋里就可以听见街上商贩的吆喝声,友好的人们和他们对老外的好奇;自行车、自行车,还是自行车;停电的晚上冷得彻骨,你借着模糊的月光骑车回家;砰砰的声音宣告着卖爆米花的商贩的到来,带着他用来爆米花的气锅和便携式的煤炉;铁匠一条街令人着迷,你看见工匠们在忙碌;妇女们蹲坐在路边用嫩竹枝做成自己的编织针;白菜摆在人行道边,成条的茄子在晾衣绳上风干

It may be the case that a blue-eyed blond feels attracted to a brown-eyed brunette; the petite woman, or man, falls for a tall partner; and the shy, quiet type is drawn to the life and soul of the party.

可能存在着这样的例子,一个金发碧眼的人会被一个棕发褐瞳的人吸引;娇小的女性或是矮小的男性,会迷恋于一个高大的伴侣;安静害羞的人会被聚会时的活力四射的灵魂人物所吸引。

And when the evening mist clothes the riverside with poetry, as with a veil, and the poor buildings lose themselves in the dim sky, and the tall chimneys become campanili, and the warehouses are palaces in the night, and the whole city hangs in the heavens, and fairy-land is before us——then the wayfarer hastens home; the working man and the cultured one, the wise man and the one of pleasure, cease to understand, as they have ceased to see, and Nature, who, for once, has sung in tune, sings her exquisite song to the artist alone, her son and her master——her son in that he loves her, her master in that he knows her.

到了晚上,薄雾用诗歌穿上了一层面纱,矮小的建筑迷失在昏暗的天空下,高大的烟囱变得更加突兀,仓库置于夜色中,整个城市悬挂在天空中,所谓的人间仙境就在我们眼前——旅客也因此加快了回家了脚步;无论是工人、知识分子,还是哲人或者消遣的人,都停止了思考,仿佛他们已经不再看得到。这一次自然唱得是那么优美动听,她为艺术家一人唱着优美的歌曲。把他当做她的孩子,她的家长——之所以说她的孩子是因为他爱她,而说是她的家长是因为他懂她。

Often I have visited the New York Museum of Natural History to touch with my hands many of the objects there exhibited, but I have longed to see with my eyes the condensed history of the earth and its inhabitants displayed there-animals and the race of men pictured in their native environment, gigantic carcasses of dinosaurs and mastodons which roamed the earth long before man appeared, with his tiny stature and powerful brain, to conquer the animal kingdom, realistic presentations of the processes of evolution in animals, in man, and in the implements which man has used to fashion for himself a secure home on this planet, and a thousand and one other aspects of natural history.

我经常到纽约自然历史博物馆去,用双手无数次地抚摸过那里陈列的展品,我多么渴望能用自己的眼睛看一看这浓缩的地球的历史,以及陈列在那里的地球上的居民--各种动物和以他们生活的天然环境为背景描绘的不同肤色的人种;以及早在人类出现以前就漫游在地球上的恐龙和柱牙象的巨大骨架,当时的人类靠自己矮小的身躯和发达的大脑征服了动物的王国;还有表现动物和人类进化过程的逼真画面,和人类用来为自己在这个星球上建造安全居处的工具,以及另外许许多多自然历史的其他方面的事物。

With my hands many of the objects there exhibited, but I have longed to see with my eyes the condensed history of the earth and its inhabitants displayed there-animals and the race of men pictured in their native environment, gigantic carcasses of dinosaurs and mastodons which roamed the earth long beforeman appeared, with his tiny stature and powerful brain, to conquer the animal kingdom, realistic presentations of the processes of evolution in animals, in man, and in the implements which man has used to fashion for himself a secure home on this planet, and a thousand and one other aspects of natural

我经常到纽约自然历史博物馆去,用双手无数次地抚摸过那里陈列的展品,我多么渴望能用自己的眼睛看一看这浓缩的地球的历史,以及陈列在那里的地球上的居民——各种动物和以他们生活的天然环境为背景描绘的不同肤色的人种;以及早在人类出现以前就漫游在地球上的恐龙和柱牙象的巨大骨架,当时的人类靠自己矮小的身躯和发达的大脑征服了动物的王国;还有表现动物和人类进化过程的逼真画面,和人类用来为自己在这个星球上建造安全居处的工具,以及另外许许多多自然历史的其他方面的事物。

Julio Grondona and Jack Warner, the two loyal veeps, were in a hotel suite, huddled with Blatter, preparing for the next day's showdown. In front of us, sitting at a plain table on a brightly lit stage, were big serious Lennart Johansson, averagely-built Antonio Matarrese, big Issa Hayatou, small David Will and our tall, lanky Korean host Dr Chung Mong-Joon.

胡利奥格隆多纳和杰克沃纳这两个忠心耿耿的副主席在酒店的套房里和布拉特秘密商议第二天的机宜,而此时在我们面前明晃晃的聚光灯下,臃肿而不苟言笑的约翰松,中等身材的马塔雷塞,高大的哈亚图,矮小的大卫维尔,以及身形瘦长的会议东道主、韩国人郑梦准排排就坐。

第17/35页 首页 < ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... > 尾页
推荐网络例句

With Death guitarist Schuldiner adopting vocal duties, the band made a major impact on the scene.

随着死亡的吉他手Schuldiner接受主唱的职务,乐队在现实中树立了重要的影响。

But he could still end up breakfasting on Swiss-government issue muesli because all six are accused of nicking around 45 million pounds they should have paid to FIFA.

不过他最后仍有可能沦为瑞士政府&议事餐桌&上的一道早餐,因为这所有六个人都被指控把本应支付给国际足联的大约4500万英镑骗了个精光。

Closes the eye, the deep breathing, all no longer are the dreams as if......

关闭眼睛,深呼吸,一切不再是梦想,犹如。。。。。。