英语人>网络例句>短语 相关的搜索结果
网络例句

短语

与 短语 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Colloquialisms, on the other hand, are familiar words and idioms that are understood by almost all speakers of a language and used in informal speech or writing, but not considered appropriate for more formal situations.

标准用法包括那些为使用这种语言的大多数人在任何场合下理解,使用和接受的词和短语,而不论该场合是否正式。

Colloquialisms, on the other hand, are familiar words and idioms thatare understood by almost all speakers of a language and used in informal speech or writing, but not considered appropriate for more formal situations.

语言的类型标准用法包括那些为使用这种语言的大多数人在任何场合下理解,使用和接受的词和短语,而不论该场合是否正式。

Colloquialisms, on the other hand, are familiar words and idioms that are understood by almost all speakers of a language and used in informal speech or writing, but not considered appropriate for more formal situations.

语言的类型标准用法包括那些为使用这种语言的大多数人在任何场合下理解,使用和接受的词和短语,而不论该场合是否正式。

Colloquialisms, on the other hand, are familiar words and idioms that are understood by almost all speakers of a language and used in informal speech or writing, but not considered appropriate for more formal situations.

使用,却不适用于更正规的一些场合的词和短语

Colloquialisms, on are understood by almost the other hand, are familiar words and idioms that all speakers of a language and used in informal speech or writing, but not considered appropriate for more formal situations.

语言的类型标准用法包括那些为使用这种语言的大多数人在任何场合下理解,使用和接受的词和短语,而不论该场合是否正式。

As such, these words and expressions are well defined and listed in standard dictionaries. colloquialisms, on the other hand, are familiar words and idioms that are understood by almost all speakers of a language and used in informal speech or writing, but not considered appropriate for more formal situations.

相反,俗语是指那些基本上所有讲这种语言的人都理解并在非正式的口头或书面中使用,却不适用于更正规的一些场合的词和短语

And next link them with connectives such as: and, before, so, after.

首先列出要用的字和短语,按逻辑顺序组织好,接着用连接词如;and,before,so,after等连接。

We all want to make the world a better place but,given finite resources,we should look for the most costeffective ways of doing so.

本句是由用逗号和&but&连接的两个分句组成的并列句。在第二个分句中,过去分词短语&given finite resources&用做状语。

This feature is also inherent in both the demonstratives zhei/nei and the complex .

这也即是为什么汉语指示代词&这/那&或指量短语有时可以替换&的&的原因。

This paper tries to answer the question why the demonstratives zhei/nei or the complex in Chinese can play the role of the canonical relativizer de.

本文试图回答为什么汉语中的指示代词&这/那&或指量短语有时在关系结构中可以替换&的&,起到普通关系连词的作用。

第90/97页 首页 < ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... > 尾页
推荐网络例句

But we don't care about Battlegrounds.

但我们并不在乎沙场中的显露。

Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.

啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。

Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.

Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。