矛盾
- 与 矛盾 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
For the inconsistency and paradox between the traditional accounting result of the contribution ratio of export to economic growth and the positive conclusion of the contribution made by export to economic growth, this paper considers that the main reason for this paradox is that, when the contribution ratio to GDP of consumption, investment and export is measured by traditional method, the different effects of import in the gross accounting of GDP and the decomposing calculation of contribution ratio is confounded, then, the principle of matching decomposition of import item in consumption, investment and export is disobeyed, so the real contribution of export to China's economic growth is greatly underestimated.
针对出口对经济增长贡献率的传统测算结果与出口对经济增长实证结论之间的矛盾和悖论,本文认为造成这一悖论的主要原因是传统测算方法在考量消费、投资和出口对GDP的贡献时混淆了进口在GDP总量核算和贡献率分解核算中的不同作用,违背了贡献率核算中的进口项在消费、投资和出口中的匹配分解原则,从而大大低估了出口对中国经济增长的真实贡献。
-
Urban spatial evolution is under the contradictory development of concentration and deconcentration.
提要 城市空间演化是在集中与分散的矛盾运动中进行的。
-
The two selection restrictions are determined by the cognitive function of middle construction. Though middles do not report actual event, they depict the properties of virtual events, therefore, naturally verbs in middles should be event verbs. And middles are cognitively motivated to deemphasize the role of agent in the occurrence of the event and focus the active role a passive participant could play in the occurrence of the event, then a volitional adjective or adverb that is under the control of agent would bring the deemphasized participant back into focus again, which is obviously contradictory to the cognitive motivation of middles.
这两种选择限制是由中动结构的认知功能决定的,中动结构虽然并不报道具体事件,但它描述虚拟事件的特性,因此动词必须是事件动词;同时中动结构之意图是弱化施事的作用而强化被动参与者在事件中的积极作用,因而一个语义上由施事自主控制的形容词或副词必然又会突显施事的作用,这与中动结构的认知动因是相矛盾的。
-
However, with the deepening of reform, some deep-going contradictions and problems have arisen in the course of development of agriculture and rural economy.
但随着改革的深化,农业和农村经济发展遇到了一些深层次的矛盾和问题。
-
Nonetheless, with its continuously developing, many deep-rooted contradictions and problems in this industry have been gradually exposed.
随着监理事业的不断发展,许多深层次的矛盾和问题也逐渐暴露。
-
Wenzhou 20 years of rapid development, the accumulation of a large amount of private capital, but also accumulated a deep-seated contradictions.
温州20多年的快速发展,积累了大量的私人资本,而且也积累了深层次的矛盾。
-
This outbreak of defensiveness embodies one paradox and several myths.
排外行动的爆发,体现了一个矛盾和几个"神话"。
-
Meanwhile, the evolution of the worldwide dominant controversy indicates that the globalized ideological conflicts have never come to an end at the turn of society after the cold war, and Islamic Fundamentalism has become the leading defier of western mainstream system, with Iran in the center of this shocking tide.
同时,世界主导性矛盾的演变表明,在冷战后的转型期,全球性意识形态斗争并未终结,伊斯兰原教旨主义已经成为西方主流体系的主要挑战者,而伊朗则处于这一冲击大潮的中心地位。
-
Since 1997,the People s Bank of China has adopted series of active monetary policy to control deflation, increase investment and consumption in order to make macro economy prosperous.
中央银行采取了多种货币政策措施来调节信贷投放量和货币供应量,但由于受我国经济结构的深层次矛盾问题的制约,货币政策的实施效果与其实施力度相比,颇显乏力。
-
Abstract] Interim freeze right is an important right delegated to competent authority under the State Council by "The Law on Anti-Money Laundering of the People's Republic of China." Exercise of this right will heavily influence financial institutions, legal persons, economic organizations, citizens and the society at large. However, due to its imperfect theoretical design and inaccurate wording, this right is theoretically unfeasible and operationally inapplicable. There exists a paradox between freeze and defreeze, bringing about some adverse effects.
摘 要]临时冻结权是《中华人民共和国反洗钱法》赋予国务院反洗钱行政主管部门的一项重要权力,这项权力的行使,必将对金融机构、法人、经济组织、公民和全社会产生重大的影响,但它在理论设计上的不完善以及文字表达方面的不准确完整,导致了这项权力行使的理论可行性和实践操作性不强,存在冻结与解冻的矛盾悖论,并产生某些负面作用,其关于临时冻结权的规定应及时予以修改完善。
- 推荐网络例句
-
For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether
年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。
-
Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind
弗四23 而在你们心思的灵里得以更新
-
Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.
老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。