着地
- 与 着地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
"There is nothing so reviving as a cup of this excellent Russian tea, after a sleepless night," said Lorrain with an air of restrained briskness, sipping it out of a delicate china cup without a handle, as he stood in the little circular drawing-room close to a table laid with tea-things and cold supper-dishes.
"在不眠之夜以后,再没有什么比一碗十分可口的俄国茶更能恢复精力的了,"罗兰在圆形小客厅的桌子前面站着,这张桌上放着茶具和晚餐的冷菜,他端着很精致的不带把的中国茶碗,一口一口地呷着茶,流露着抑制兴奋的神色说道。
-
A catbird, the Northern mocker, lit in a tree over Tom's head, and trilled out her imitations of her neighbors in a rapture of enjoyment; then a shrill jay swept down, a flash of blue flame, and stopped on a twig almost within the boy's reach, cocked his head to one side and eyed the strangers with a consuming curiosity; a gray squirrel and a big fellow of the "fox" kind came skurrying along, sitting up at intervals to inspect and chatter at the boys, for the wild things had probably never seen a human being before and scarcely knew whether to be afraid or not.
有一只猫鹊――一种北方的学舌鸟――在汤姆头顶上的一棵大树上落下来,模仿着它附近别的鸟儿的叫声,叫得欢天喜地。随后又有一只鸟尖叫着疾飞而下,像一团一闪而过的蓝色火焰,落到一根小树枝上,汤姆几乎一伸手就能够到它。它歪着脑袋,十分好奇地打量着这几位不速之客;还有一只灰色的松鼠和一只狐狸类的大东西匆匆跑来,一会儿坐着观察这几个孩子,一会儿又冲他们叫几声。这些野生动物也许以前从未见过人类,所以它们根本不知道该不该害怕。
-
The paraphernalia of that young lady's favourite pursuits were scattered about the room--drawing-materials, unfinished scraps of work, tangled skeins of silk, and all the other tokens of a careless damsel's presence; while Miss Audley's picture--a pretty crayon sketch of a rosy-faced hoyden in a riding-habit and hat--hung over the quaint Wedgwood ornaments on the chimneypiece.
这位年轻女士喜欢摆弄的随身物品都散乱地丢在房间里——绘画的材料,一张张未完成的作品,一绞绞紊乱的丝线,以及标志着一位漫不经心的小姐待在这儿的其他种种玩意儿;而奥德利小姐的肖像——一张美丽的粉画速写,画的是一个穿着骑装、戴着帽子的、面色红润的顽皮姑娘——挂在摆着精致的韦奇伍德陶瓷装饰品①的、壁炉架的上方。爵士夫人瞧着这些熟悉的东西,蓝眼睛里燃烧着鄙夷的憎恨。
-
Craigie Hill It being in the springtime and the small birds they were singing Down by yon shady harbour I carelessly did stray The thrushes they were warbling, the violets they were charming To view fond lovers talking, a while I did delay She said, my dear don't leave me all for another season Though fortune does be pleasing I'll go along with you I'll forsake friends and relations and bid this Irish Nation And to the bonny Bann banks forever I'll bid adieu He said, my dear don't grieve or yet annoy my patience You know I love you dearly the more I'm going away I'm going to a foreign nation to purchase a plantation To comfort us hereafter all in AmericaThen after a short while a fortune does be pleasing Twill cause them for to smile at our late going away We'll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory We'll be drinking wine and porter, all in America If you were in your bed lying and thinking on dying The sight of the lovely Bann banks your sorrow you'd give o'er Or if were down one hour, down in yon shady bower Pleasure would surround you, you'd think on death no more Then fare you well, sweet Craigie Hill, where often times I've roved I never thought my childhood days I'd part you any more Now we're sailing on the ocean for honour and promotion And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
中文大意:那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放看着多情的恋人们低语,我停下了脚步她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿我对神发誓,我永远都不会说再见他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地来抚平灾难给我们带来的所有创伤不久以后当一切都已经平息我将让所有人都因我们这次离别而幸福我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀我们要在这废墟上品尝美酒佳肴如果你躺在床上正思考着死亡爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方我以为从我孩童时期起就不会再和你分开而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行自己看下吧,翻译的还不错~快乐将围绕着你,你将不会再想到死
-
When I do count the clock that tells the time, And see the brave day sunk in hideous night, When I behold the violet past prime, And sable curls all silvered o'er with white: When lofty trees I see barren of leaves, Which erst from heat did canopy the herd And summer's green all girded up in sheaves Borne on the bier with white and bristly beard: Then of thy beauty do I question make That thou among the wastes of time must go, Since sweets and beauties do themselves forsake, And die as fast as they see others grow, And nothing 'gainst Time's scythe can make defence Save breed to brave him, when he takes thee hence.
当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被升上殓床;于是我不禁为你的朱颜焦虑:终有天你要加入时光的废堆,既然美和芳菲都把自己抛弃,眼看着别人生长自己却枯萎;没什么抵挡得住时光的毒手,除了生育,当他来要把你拘走。
-
Don Gustavo's profile was outlined against the windows of a gallery that overlooked the building's interior garden. Despite the almost tropical atmosphere, he sported his customary foppish attire, his monocle shining in the dark like a coin at the bottom of a well. Next to him was a figure swathed in a white alpaca dress who looked to me like an angel.
古斯塔沃先生的侧影投射在画廊的窗户上,从这里可以鸟瞰整个建筑的内院,顶着几乎是热带的高温,他还习惯性保留着那纨袴子弟的行头,他的单片眼镜在黑暗中就象一枚在井底闪着亮光的银币,旁边有个裹着白色羊驼呢的人物天使般地看着我。
-
If we split up, I will be afraid to go out, Because no matter where, Have our memories, Everywhere I go I carry my乱逛of holding you, Looked at me with tears and I will be sad with you, Accompanied me crazy happy I accompany you, To say I am sorry I love you and you hesitate to half-day, Me into the future and your hard efforts to this end you Students will meet every time I think of the band you I am afraid to go to school afraid to go home two first-line of you, Almost all the money is spent on me for you, Because I have prepared a surprise for their happy and half-day to you, Even if there is a lot of baggage would not let you carry one, Crowded subway, holding my hand tightly for you, In the cold wind or rain, the rover will be waiting for me or you, Have taken the trouble to accompany me shopping for my clothes you choose to make any suggestions, Winter and summer vacations every year with me once you travel, Chaos because I play,乱吃things you get into the act, Every time I have been engaged in the collapse were still forgive me every time I come to see me inclusive of you.
如果我们分手了,我一定会害怕出门,因为无论到哪里,都有我们的回忆,背着我牵着我到处乱逛的你,看着我流泪会陪我一起伤心的你,陪着我发疯陪着我快乐的你,为了说一句我爱你而不好意思犹豫半天的你,把我纳入你的将来并为此拼命努力的你,每一次同学聚会都会想到把我带上的你,害怕我担心上学回家两点一线的你,几乎把所有的零花钱都花在我身上的你,因为给我准备了惊喜而自己开心半天的你,即使有一大堆行李也不肯让拎一件的你,拥挤的地铁里紧紧牵着我的手的你,在凛冽的寒风又或者飘泊的雨中还是会等我的你,陪我逛街不厌其烦地为我出主意选衣服的你,每年寒暑假陪我出去旅游一次的你,因为我乱玩,乱吃东西,胡作非为而大发雷霆的你,每一次都被我搞的崩溃却依旧每一次都原谅我包容我来找我的你。
-
Doll-dagga buzz-buzz ziggety-zag Got my grotesque burlesque drag Doll-dagga buzz-buzz ziggety-zag Got my grotesque burlesque drag All the goose step girlies with the cursive faces We know it's all braile beneath their skirts A bulletproof biz-op and swing heil I don't really care what gentlemen prefer Say all you pindown girls with bonafied ballers So manically depressed and manically dressed We got a venus not in furs but in uniforms If you're not dancing, then you're dead Doll-dagga buzz-buzz ziggety-zag Got my grotesque burlesque drag Doll-dagga buzz-buzz ziggety-zag Got my grotesque burlesque drag All the thug rock kids are playing All the punk got angels saying Tell all the rest of them we don't even know All the thug rock kids are playing All the punk got angels saying Tell all the rest of them we don't even know GO!
男扮女装怪诞的我——哆呕哒噶、哒噶、嗡嗡、嗡嗡,唧唧喳喳;男扮女装怪诞的我——哆呕哒噶、哒噶、嗡嗡、嗡嗡,唧唧喳喳;有着曲曲弯弯面孔的鹅群像姑娘忸怩地游荡,我们知道他们羽裙子下面所有的玩意展翅高歌纵情交配其实我不在意各位先生更喜欢什么你如此戏玩着女孩的胸部,如此男性式的挤压、挤压我们得到了一个一丝不挂却浑然一体的维纳斯只要你还没有死你一定会欣喜若狂男扮女装怪诞的我——哆呕哒噶、哒噶、嗡嗡、嗡嗡,唧唧喳喳;男扮女装怪诞的我——哆呕哒噶、哒噶、嗡嗡、嗡嗡,唧唧喳喳;孩子们奏着疯狂的摇滚所有庞克摇滚变成了天使的箴言吩咐着那些在他们中我们甚至不认识的人孩子们奏着疯狂的摇滚所有庞克摇滚变成了天使的箴言吩咐着那些在他们中我们甚至不认识的人走!
-
She went upstairs to her bedroom. There she heard the loudspeaker begin to bellow, in an idiotically velveteen-genteel sort of voice, something about a series of street-cries, the very cream of genteel affectation imitating old criers. She pulled on her old violet coloured mackintosh, and slipped out of the house at the side door. The drizzle of rain was like a veil over the world, mysterious, hushed, not cold. She got very warm as she hurried across the park.
那妇人!要是她能够在城和他在一起,而除了他俩以外,世界绝无第三者了,那么多情欲重新涌了起来,他的阴茎象一只活的小鸟似地兴奋着,同时他又觉得被一种恐惧压制着,他恐惧着自己和她要被外面那些电灯光里含恶意地闪耀着的"东西"所吞食,她,这可怜的年轻的人儿,在他看来,她只是一个年轻的女性的生物罢了,但是这却是一个你曾深进过,并且他还在欲望着进去的一个年轻的生物。
-
Aitakute, aitakute, hoshi no kazu no yoru wo koete itsumademo, itsumademo, kimi wa kitto boku no HIKARI kimi no soba ni iru kaze no asa mo, koori souna tsukiyo mo sousa, bukiyou na boku ni dekiru koto mabataki surutabi, katachi kaeru kumo mitai na kimi dake zutto mitsumete ashita wo kakenuketainda aimai na kotoba wa, kokoro wo kumorasu dake massugu ni naite, waratte yo mamori tsudukeru kara aitakute, aitakute, hoshi no kazu no yoru wo koete itsumademo, itsumademo, kimi wa kitto boku no HIKARI aitakute, aitakute, mitsuketannda boku no taiyou mabushisugiru kimi no yokogao tsuyoku narenakute togaru kotoba, butsukeau toki mo aru iisa, futari ga shitai to omou no nara I say Hi! kimi wa Good-bye?
中文翻译:好想见面好想见面数着星星过了一夜无论何时无论何时你一定是我的光陪在你身边无论是刮着风的早上或是冰冷的月夜是啊这是对于没用的我来说能做到的事情了在瞬间变换形状的云一样的你只想一直注视着向着明天前行含糊的语言只会让心变得迷茫尽情地哭,或是笑吧我会继续守护着你好想见面好想见面数着星星过了一夜无论何时无论何时你一定是我的光好想见面好想见面寻找到了我的太阳你的侧脸美得炫目不能变的很强的时候也有时会随口说出伤人的话好了啦想两个人一起啊 I say Hi!
- 推荐网络例句
-
They weren't aggressive, but I yelled and threw a rock in their direction to get them off the trail and away from me, just in case.
他们没有侵略性,但我大喊,并在他们的方向扔石头让他们过的线索,远离我,以防万一。
-
In slot 2 in your bag put wrapping paper, quantity does not matter in this case.
在你的书包里槽2把包装纸、数量无关紧要。
-
Store this product in a sealed, lightproof, dry and cool place.
密封,遮光,置阴凉干燥处。