真正地
- 与 真正地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In the eyes of the Germans, Allied bombardment, airborne assaults and amphibious attacks were only feints and the Allied intended location of offensive would be in Calais.
在这些德国将领眼里,盟军在诺曼底的轰炸、降、及两栖登陆只不过是一些诱饵,而其真正的登陆地点将在加莱。
-
True friendship consists in being mutually useful in offering one's friend good cheer in distress, sympathy in sorrow, advice in trouble, and material help in times of real need...One who has given his friendship to another gladly foregoes selfish pleasures or self-interest for the sake of his friend's happiness, without consciousness of loss or sacrifice, and without counting the cost.
真正的友谊,鼓舞穷苦的人,同情哀伤的人,指点困境中的人,在饥渴时也能伸出扶持的援手……一个人付出了友爱,会心甘地放弃自私的享乐与利益,并不认为自己失去了什么,或者在做出牺牲,并不计算代价,因为他心里盛满了友人的幸福。
-
The moment always came when poets had to close the doors behind them, strip off their mantles, fripperies, and other poetic paraphernalia, and confront - silently, patiently awaiting their own selves - the still white sheet of paper. For this is finally what really counts.
诗人总有关起门来,脱下斗篷、廉价饰品以及其他诗的装备,去面对──安静又耐心地守候他们的自我──那白晰依旧的纸张的时候,因为到头来这才是真正重要的。
-
But two questions are still harrying the translation teachers: what translation theoretical knowledge should be taught in class? And how to combine the theoretical content with students' translation activities in their teaching? This paper argues that, first of all, a scientific, systematic and practical system of theoretical content to be taught should be specified and brought into the framework...
要在翻译教学中真正实现理论与实践相结合,首先必须根据翻译理论在翻译教学中的作用和教学对象的实际需要,从认识论的角度确立一个明确的、能体现科学性、系统性和实用性三大原则的翻译理论教学体系;同时,翻译教师必须在教学中将翻译理论的传授与学生的翻译实践紧密地结合起来,用所学的理论知识和技巧去解释和论证学生在翻译实践中遇到的问题和难点,使学生由感性认识发展到理性认识,从而对整个翻译活动获得一个全面完整的认识,树立正确的翻译观
-
In order to utilize lignin effectively, base on the situation in China, the study was carried on systematically, centering around the topic of two step sulfomethylation of the soda lignin of wheat straw (the first step is methylolation, the second is sulfonation) and its application. The main purpose is to develop a heterogeneous catalytic system which not only catalyzes but also homogenizes the lignin molecule in the reaction.
为真正高效利用碱木素,木论文根据我国实情,紧紧围绕着麦草碱木素两步磺甲基化(第一步为羟甲基化,第二步为磺化)及其应用这一主题,以开发出在反应过程中既可催化反应又能使木素分子均一化的多相催化体系为主要目标,系统地展开了研究。
-
If he always can't know you clearly, honeys, why you tell him what do you want clearly, and he will love you easily. Then you will get what do you want. Why not?
如果你的他总不能领会你的意思,那么,宝贝们,就明白地告诉他吧,他会爱得轻松许多,而你也可以得到你真正想要的,为什么不呢?
-
In the paper, I need some reference of the experts' study, and combine my thinking in other to understand the meaning of Shanzhai phenomena, analyze the reasons of its appearance, and know the legal aftereffect it brought and the illumining for our society!
本文参考一些专家学者的见解分析,结合自己的看法,力求系统、全面地剖析山寨现象真正的本质所在,分析山寨现象产生的原因及其行为可能造成的法律后果,还有带给我们带来的思考与启示。
-
Under a government which imprisons any unjustly, the true place for a just man is also a prison.
在一个政府不正当地把任何人关进监狱时,一个正直的人真正的该呆地方也是监狱。
-
Under a government which imprisons any unjustly, the true place for a just man is also in prison.
在一个监禁正义之士的政府统治之下,正义之士的真正栖身之地也就是监狱。
-
Under a government which imprisons unjustly, the true place for the just man is also a prison.
在一个监禁正义之士的政府统治之下,正义之士的真正栖身之地也就是监狱。
- 推荐网络例句
-
Do you know, i need you to come back
你知道吗,我需要你回来
-
Yang yinshu、Wang xiangsheng、Li decang,The first discovery of haemaphysalis conicinna.
1〕 杨银书,王祥生,李德昌。安徽省首次发现嗜群血蜱。
-
Chapter Three: Type classification of DE structure in Sino-Tibetan languages.
第三章汉藏语&的&字结构的类型划分。